— В Ауренене, чтобы заварить чай, не пользуются оружием. Я уверен, что ты скоро начнешь улавливать разницу.
Обернувшись, Бека увидела темноволосого мужчину в простой коричневой тунике и хорошо послуживших хозяину сапогах для верховой езды. Его густые волосы прикрывал черно-белый сенгаи, а по выправке Бека сочла его солдатом.
«Он так же красив, как и дядюшка Серегил», — подумала Бека.
Человек оказался выше Серегила и, пожалуй, старше, но такой же жилистый. Скулы на загорелом лице были шире, делая его более угловатым. Незнакомец встретил вопросительный взгляд Беки обезоруживающей улыбкой. Его глаза, как по непонятной ей самой причине отметила девушка, имели особенно чистый янтарный оттенок.
— Приветствую тебя, капитан. Я Ниал-и-Некаи Беритис Нагил из клана Рабази, — представился он, и что-то в мягком тембре его голоса заставило сердце Беки затрепетать.
— Бека-а-Кари Таллия Греланда из Уотермида, — ответила девушка и протянула руку, словно знакомство происходило в одном из салонов Римини. Теплое прикосновение мозолистой ладони Ниала показалось ей странно знакомым.
— Лиасидра назначила меня вашим переводчиком, — объяснил тот. — Я правильно понял, что большинство твоих людей не знает нашего языка?
— Думаю, что сержант Меркаль и я общими усилиями справились бы. — Бека почувствовала, что вот-вот смущенно улыбнется, и быстро подавила такое желание. — Пожалуйста, передай лиасидра мою благодарность. С кем я могла бы поговорить о покупке лошадей и оружия? По дороге сюда у нас случилась неприятность.
— Конечно, я тебе помогу! Ведь не годится же эскорту принцессы Клиа въезжать в Сарикали, сидя на конях по двое! — Он заговорщицки подмигнул Беке, отошел к группе ауренфэйе и что-то быстро сказал на собственном языке.
Бека мгновение смотрела ему вслед, зачарованная тем, как движутся его плечи и бедра под свободной туникой. Обернувшись, она заметила, что Меркаль и некоторые из солдат тоже не сводят глаз с нового знакомого.
— Ну и хорош длинноногий красавчик! — восхищенно сказала Меркаль.
— Сержант, проследи за тем, чтобы люди и кони были готовы в дорогу, — бросила Бека более резко, чем собиралась.
Ниал не обманул. Хотя многие солдаты из декурии Меркаль не получили еще приличного оружия, к дому кирнари они отправились на конях, каждый из которых стоил половины годового жалованья.
Знаменитый черный жеребец Клиа хорошо перенес дорогу и теперь гордо танцевал во главе процессии, встряхивая белой гривой.
— Этот конь из Силмаи, — заметил Ниал, ехавший рядом с Бекой. — Грива белая, как лунный свет, — подарок Ауры. Нигде больше в Ауренене не рождаются такие лошади.
— Принцесса на нем сражалась не в одной битве, — ответила Бека. — Клиа любит своего коня, как некоторые женщины любят мужа.
— Это заметно. Да и ты тоже — обращаешься с ауренфэйским скакуном, как будто ездишь на таких с рождения.
Легкий певучий акцент Ниала снова почему-то заставил Беку задрожать.
— В табуне моей семьи в Уотермиде есть ауренфэйские лошади, — объяснила Бека. — Я научилась ездить верхом раньше, чем ходить.
— Поэтому ты и служишь в кавалерии?
— Ты тоже солдат? — Одежда Ниала ничем не напоминала военную форму, но в его поведении проглядывала привычка командовать.
— Когда необходимо. Это относится ко всем мужчинам моего клана.
Бека подняла бровь.
— Я не видела среди почетного караула ни одной женщины. У вас женщинам не разрешают вступать в армию?
— Не разрешают? — Ниал задумался. — Разрешения не требуется. Большинство просто не интересуется этим. У них другие дарования. — Он помолчал и продолжал, понизив голос: — Если позволишь сказать откровенно, никогда не думал, что в скаланской армии служат такие красотки.
В обычных обстоятельствах Бека фыркнула бы, услышав подобное заявление, но Ниал говорил с такой искренностью и доброжелательством, что его слова прозвучали необидно.
— Э-э… спасибо. — Стремясь сменить тему, Бека огляделась. Вдоль улицы, по которой они ехали, выстроились белые дома с низкими куполами на крышах, напоминающие, подумалось девушке, куски мыла с пузырьками пены. Все они были двухэтажными и ничем не украшенными, кроме плит темного зеленоватого камня, вделанного в стену над дверью.
— Что это такое? — поинтересовалась Бека.
— Священные камни из Сарикали — талисманы, защищающие живущих в домах. Неужели никто до сих пор не говорил тебе о том, что ты — красавица?
На этот раз Бека взглянула ему в лицо, сурово поджав губы.
— Только моя мать. Для меня это не имеет особого значения.
— Прости меня, я не хотел тебя обидеть. — Ниал удивленно широко раскрыл глаза, и косой луч солнца, упавший на его лицо, так осветил радужки, что Беке вспомнились опавшие листья на дне чистого лесного озера. — Я знаю ваш язык, но не ваши обычаи. Может быть, мы сможем просветить друг друга.
— Может быть, — ответила Бека и порадовалась тому, что голос не выдал, как взволнованно заколотилось ее сердце.
Всадники клана Гедре — почетный караул — окружили Клиа и остальных скаланцев, и кавалькада двинулась из города в холмы, мимо ферм, виноградников, тенистых рощ. По обочинам дороги среди жесткой сероватой травы росли душистые фиолетовые и красные цветы.
Алек вместе с Серегилом и Теро ехал среди советников позади Торсина. Приятно было вновь оказаться в седле, на Обгоняющем Ветер, после всех дней, проведенных в море. Лоснящийся ауренфэйский конь вскидывал голову и принюхивался к ветерку, словно узнавая родные запахи. Так же вела себя и вороная кобыла Серегила, Цинрил. Алек заметил восхищенные взгляды, которые бросали встречающие на обоих коней, и хотя юноша редко интересовался такими вещами, сейчас он порадовался возможности произвести впечатление.
— Кто этот парень из клана Рабази, интересно? — пробормотал он, кивая в сторону переводчика, ехавшего рядом с Бекой во главе колонны солдат. Алек обратил внимание на красивое лицо и теперь хотел рассмотреть незнакомца получше.
— Ну, пока можно сказать только одно: он забрался далеко от своих родных мест, — ответил Серегил, который тоже обратил внимание на нового спутника. — Он вроде произвел впечатление на Беку, тебе не кажется?
— Да нет. — Рабазиец явно пытался завязать разговор, но Бека в основном отвечала ему сдержанными кивками. Серегил тихо рассмеялся.
— Вот погоди, еще увидишь.
Далеко впереди покрытые снегом горы сияли на фоне чистой синевы весеннего неба. Этот вид неожиданно вызвал у Алека приступ тоски по родине.
— Ашекские горы очень похожи на Железные в окрестностях Керри. Интересно, не думали ли об этом хазадриэлфэйе, когда впервые увидели перевал Дохлого Ворона?
Серегил откинул с лица взлохмаченную ветром прядь волос.
— Может быть, и думали.
— Почему народ хазадриэл покинул Ауренен? — спросил сержант Рилин, ехавший слева от Серегила. — Пусть это и самая засушливая часть страны, все равно здесь лучше, чем к северу от -Кротовой Норы.
— Я мало что знаю об этом, — ответил Серегил. — Все-таки прошло больше двух тысяч лет, а это много даже для ауренфэйе.
Незнакомец из клана Рабази отъехал от отряда солдат и оказался рядом.
— Простите за вмешательство, но я случайно услышал ваш разговор, — сказал он по-скалански. — Ты интересуешься хазадриэлфэйе, Серегил-и— Корит?
— Он смущенно запнулся. — Серегил из Римини, хотел я сказать.
— Мы с тобой не в равном положении, рабазисц, — ответил Серегил с неожиданной холодностью, заставившей Алека насторожиться. — Ты знаешь имя, которого меня лишили, но мне неизвестно, как зовут тебя.
— Я Ниал-и-Некаи Беритис Нагил из Рабази, переводчик при кавалеристах принцессы Клиа. Пожалуйста, прости мою оплошность. Капитан Бека-а— Кари так хвалила тебя, что мне захотелось познакомиться.
Серегил слегка поклонился, но Алек видел, что тот по-прежнему насторожен.
— Должно быть, ты много путешествовал. Я слышу акценты многих портов в твоей речи.
— Как и я — в твоей, — ответил Ниал с обезоруживающей улыбкой. — Аура даровал мне чуткое к языкам ухо и непоседливый характер, так что большую часть жизни я — проводник и переводчик. И я очень горжусь тем, что лиасидра сочла меня достойным теперешнего назначения.