Выбрать главу

ИЗ КСАНФСКОЙ НАДПИСИ

Поставлен был камень, чтоб войско прославить И чтобы воздать предводителям славу. На благо им надпись начертана эта, На труйском написанная языке.[295]
Властителей в надписи этой мы чтим, Свершающих суд справедливый над нами. В свидетели мы призываем богов, Которые все на совет[296] соберутся.
Пусть надпись на камне тогда перечтут, Когда для обряда сойдутся ликийцы, И песни пусть подданные пропоют О подвигах дивных ликийского войска.
О подвигах, запечатленных на камне, И надписи и барельефы гласят. Наш памятник изображает победу Ликийского войска над павшим врагом.
Забвения доблести не допусти! На камне слова о старинных походах Начертаны будут, пусть их перечтут! На изображения пусть все посмотрят!
На камне сражение изображено Ликийских вождей с неприятельским войском. Герои в сраженье осилили тех, Кто вторгся когда-то в ликийскую землю.
Разбили и тех, кто, уйдя от ликийцев, К врагам их в сражении перебежал. И жрец Аполлона вождя прославляет, Который потомков Гистаспа разбил…

ЛИКИЙСКИЕ НАДПИСИ

1
Могильный памятник воздвиг Падрама Для братьев и племянников своих, На ложе[297] жрец пускай лежит Падрама, А больше здесь никто лежать не должен.
2
Строение построено Мерехи,[298] Кудалы-предводителя потомком, Триятрба внуком, правнуком Папнуты, Что дедов чтит и прадедов своих. Он выстроил его для домочадцев, И было то в правление Гергиса.
3
Был в Ликии сатрапом Пигесер,[299] Катамлы сын. Двоих тогда назначил Он править над ликийцами: Ийеру И Натрпийеми, и тогда он в Арне Правителем поставил Эртимели. Все жители и все соседи Арны Тогда решили Господина Кавны И Господина Арказуму чтить. Жрецом они назначили Симию, Того, что Кондурахи сын. Потомки Симии в будущем жрецами станут. Симия впредь налоги пусть не платит.[300] Поля, что городу принадлежат, И те поля, где некогда Пигрес И Кесентедис провели каналы, И все, что ни построено на них, И все, что только есть на этих землях, Все отдано для Господина Кавны, Для храма Господина Арказумы. Пусть храму ежегодно платят дань, Та дань — двенадцать с половиной ад. А чтоб освободиться от налога, Две драхмы с половиной пусть заплатят. То, что начертано на этом камне, Священным будет: Господина Кавны И господина Арказумы чтим. С полей пусть собирает храм доходы. Пусть ежемесячно приносят в жертву Овец, пусть каждый год быка приносят От храма в жертву Господину Кавны И Господину Арказумы в жертву. Пусть Симия приносит эту жертву Сейчас, а в будущем — его потомки. То было клятвою освящено Всех жителей и всех соседей Арны. Они установили тот обряд. Об этом и начертано на камне. Пусть не посмеют отнимать поля Ни у богов, ни у жреца богов. Иначе перед божеством ответят! Ответят перед Матерью Великой И перед нимфами тогда ответят![301] И Пигесер законы те скрепил![302]

ПОСВЯТИТЕЛЬНАЯ НАДПИСЬ ИЗ САРД

Владение посвящено Саристру[303] Всех защищающему божеству. В Аресе храм ему построил я. Владелец пишет о своих правах И божеству владенье посвящает. Так пишет Саркаст, Катовала сын, Тот жрец, который храм ему построил. Я покровительнице Артемиде Свое владение передаю, Чтоб в Сардах в будущем ты охранила Меня и всех наследников моих. А тем, кто надпись эту осквернит И этот камень, — тем пусть плохо будет!
вернуться

295

на труйском… — Некоторые ученые этот язык связывают с названием Трои.

вернуться

296

на совет… — очевидно, родственно хеттскому и лувийскому совету богов.

вернуться

297

На ложе — буквально: «на скамье».

вернуться

298

Строение построено… — Обозначение могилы, как дома-строения, отвечает древнехеттскому словоупотреблению.

вернуться

299

Пигесер — ликийская передача имени правителя Ликии, которого по-гречески звали Пиксодаром (начало правления 341 г. до н. э.).

вернуться

300

налоги пусть не платитчтобы освободиться от налога… — Здесь использован ликийский термин, соответствующий хеттскому, который еще в древнехеттских законах (за тысячу лет до составления ликийской надписи) обозначал свободного от налогов.

вернуться

301

перед нимфами… — Рядом с Великой Матерью (греческая Лето) названы речные богини.

вернуться

302

законы те скрепил!.. — Окончание ликийской надписи остается неясным, перевод дан по греческому и арамейскому параллельным текстам.

вернуться

303

Саристр — имя божества, в котором некоторые ученые видят искаженную форму иранского имени Заратустры.