Выбрать главу

– Buenos días, senorita[14], – начинает он. – Его Величество король Аток, Повелитель высокой горы и нижних джунглей и всего, что между ними, приветствует вас и направляет послание.

Посланник замолкает и приподнимает брови в ожидании реакции. Он смотрит мимо меня, на ворота, – очевидно, ожидает, что мы пригласим его внутрь. Я презрительно фыркаю. Я скорее умру, чем пущу лаксанца на порог. Открой им ворота – и они попросят показать горный источник.

– Итак, я слушаю, – равнодушно говорю я, с трудом сдерживая волнение.

– Его Королевское Величество, дивный Владыка всех земель и…

– Довольно, – прерываю я. – Переходите к посланию.

Один из лаксанцев неодобрительно фыркает. Остальные время от времени тревожно оглядывают иллюстрийцев, отслеживающих каждое их движение. Некоторые шепчут что-то на своем древнем наречии. Пусть думают что хотят.

Нахмурившись, посланник выдерживает паузу и наконец говорит:

– Вы должны стать его женой.

Я смеюсь в ответ.

Наши стражники даже не пытаются скрыть возмущение. Выкрикивая ругательства, они плотнее обступают лаксанцев. София гневно смотрит на посланника; острие ее меча направлено прямо на его сердце. Одна из стражниц натягивает тетиву лука и прицеливается в самого высокого лаксанца. Я украдкой смотрю через плечо на окно нашей спальни. Надеюсь, Каталина тоже слышала это оскорбительное предложение. Хотя смеяться, наверное, все же не стоило. Она бы не одобрила такое поведение.

– Вы проделали весь этот путь зря, – говорю я. – Я никогда не стану его женой.

– Вы не дослушали послание. Вы должны явиться к замку на закате. Одна. Если откажетесь, иллюстрийцы будут окружены и казнены один за другим. – Посланник наклоняется и непринужденно добавляет: – Если не ошибаюсь, у вас в строю не хватает одной военачальницы и нескольких ее соратников?

Ана. От боли в груди становится трудно дышать.

Ищу глазами Софию. Она прижимает к губам кулак и издает сдавленный стон.

Каков подлец! Я сжимаю кулаки, изо всех сил стараясь сдержать слезы.

– Где они?

– В подземельях замка. Или в тюрьме. Или сосланы в дальние владения короля, – отвечает посланник, пожав плечами. – Если честно, я даже не знаю. В любом случае вам до них не добраться. Но их жизни будут спасены, если вы согласитесь стать женой Его Величества.

С этими словами он разворачивается, чтобы уйти, и жестом указывает своим спутникам на сложенное оружие. Наши стражники расступаются, но тут посланник останавливается и оглядывается на меня с хищной – будто бы кошачьей – ухмылкой.

Это окончательно выводит меня из себя, и слова вырываются сами собой:

– Убить всех!

Стража выполняет приказ еще до того, как лаксанцы успевают среагировать. Я отворачиваюсь и вместе с Софией спешу к двустворчатым воротам. Звенит металл, и я слышу ужасающие предсмертные крики лаксанцев.

Я бы отдала этот приказ дважды, если б могла.

Глава третья

КАТАЛИНА СИДИТ НАПРОТИВ меня за одним из прямоугольных деревянных столов в большом зале. Молчаливая и угрюмая. В зале пусто, мы здесь одни. Я нервно ерзаю на стуле, и он то и дело поскрипывает под моим весом. Каталина теребит рукав хлопковой рубашки и избегает моего взгляда.

– Говори уже, – не выдерживаю я.

Она бросает на меня гневный взгляд.

– Иногда стоит держать себя в руках. Ты приказала их убить?

Кажется, я сейчас задохнусь от нахлынувшей ярости.

– Они похитили Ану и всех остальных. Как бы ты поступила на моем месте? Пригласила бы их на завтрак? Чтобы они сидели с нами за одним столом, ели яичницу и пили кофе – к слову, без сахара, ведь сахара у нас больше нет, – как будто мы все…

– Я не стала бы принимать импульсивных решений, – отвечает Каталина. – Откуда ты знаешь, кем был этот посланник? Какое место он занимал при дворе? Понимаешь, о чем я? Возможно, ты только что убила одного из родственников Атока.

Я собираю волю в кулак и, расправив плечи, медленно, спокойно отвечаю:

– Они – враги.

С того самого дня, как Аток спустился с горы, навлек на нас землетрясения, армию призраков и уничтожил все и всех, кого я любила.

– Не каждую битву можно выиграть кулаками и саблями, – мягко возражает она.

У меня нет времени на все эти рассуждения. Я не хотела показаться слабой, поэтому проявила силу. Я все сделала правильно.

– Возьми с собой Софию, – говорит кондеса. – В качестве телохранительницы. Одной Луне известно, что тебя там ждет, особенно после того, что ты натворила сегодня.

– Это слишком опасно, – бормочу я, предательски краснея.

Возможно, я все же поступила немного необдуманно.

вернуться

14

Добрый день, сеньорита (исп.).