— Вовсе нет, — возразил Дэвид. — Мы догадывались, что вы обнаружили в Пикаре какую-то важную вещь и прячете ее на базе, расположенной на обратной стороне Луны.
Никто не подтвердил и не опроверг его слова.
— Что вы можете сказать об инопланетянах? — поинтересовался Александер. — У них была здесь база?
Билло наклонился к Дэвиду, его глаза блестели.
— Друг мой, если бы я мог рассказать обо всем, что увидел и узнал здесь! Это удивительно… но в то же время и страшно!
— И где эти находки? — спросил доктор Александер — Здесь? На вашей базе? Ведь ваша база в Циолковском, правда?
— Ваши уже наверняка узнали об этом, — вздохнул Билло. — Несколько тысяч лет назад здесь были представители одной цивилизации. Так вот — на них напали les Chasseurs de l'Aube.
— Кто? — не понял Дэвид.
— Охотники Рассвета, — сказал Билло. — Мы так перевели их название. Похоже, здесь… да и в других местах… шла ужасная война.
— Думаю, вы должны рассказать об этом подробнее. Пожалуйста, ничего не скрывайте!
Через двадцать минут Дэвид вышел из помещения, где содержались пленные. Уитворт, Далгрен и Слизак сидели за столом. Рядом с охранником, сторожившим ооновских ученых, стоял, прислонившись к стене, морской пехотинец. Увидев Дэвида, парень выпрямился.
— Здравствуйте, профессор!
— Камински?! — удивился доктор Александер. — Ты что здесь делаешь?
— Вас жду! — ответил Фрэнк. — Вам, говорят, нужен помощник…
— Да… — рассеянно проговорил Дэвид. — Хорошо бы…
— Ну, рассказали они вам что-нибудь? — спросил Уитворт.
— Да, кое-что я от них узнал, — ответил доктор Александер.
На худом лице полковника неожиданно появилась улыбка.
— Поздравляю, профессор! Вы отлично выполнили трюк.
— Трюк? Какой трюк? — удивился Дэвид.
— Трюк под названием «Добрый полицейский — злой полицейский», разумеется! — сказал полковник. — Я их запугивал, действовал им на нервы, а йотом появились вы и по-доброму все у них выпытали. Такой трюк обычно действует безотказно!
— Что вам удалось выяснить? — спросил майор Далгрен, недовольно глядя на Дэвида.
Доктор Александер, в свою очередь, обиделся на Уитворта. Как смеет этот солдафон утверждать будто он, Дэвид, согласился играть по его дурацким правилам!
— Не думаю, чтобы вам захотелось все это слушать…
А потом он все-таки пересказал часть своей беседы с доктором Билло. И сочинил весьма правдоподобную историю, хотя о многом умолчал.
Например, он ни словом не обмолвился о месте, которое Марк Билло назвал Габ-Кур-Ра. В кратере Циолковский была найдена база инопланетян, но Дэвид решил скрыть это от военных, чтобы не повторилась марсианская история и не началась новая борьба за бесценные находки, сделанные теперь уже на Луне.
Жилой модуль № 1, база «Пикар»;
Море Кризисов, Луна;
10:33 по времени гринвичского меридиана.
— Но почему именно вы? Армия уже здесь, значит мы можем вернуться во Фра Мауро.
Капитан Фуэнтес пожала плечами:
— Бог знает, Гарроуэй! В сообщении говорится, что майор вызывает на совещание командиров всех подразделений. Значит, мне и капитану Ли нужно отправляться на совещание. Мы возьмем ДэКаЭс-тридцать восемь.
— По-моему, это просто идиотизм! Для чего существует радиосвязь, если все равно нужно переться на совещание?
— Ты меня удивляешь, Гарроуэй! — криво усмехнувшись, ответил капитан Ли. — Еще не было случая, чтобы вместе с прочим снаряжением выдавали и здравый смысл.
Кэтлин улыбнулась. Капитан Роб Ли, дерзкий, бесшабашный красавец, повсюду славился своими остротами.
— Да, это было бы слишком здорово, — согласилась Кэтлин. — А вообще я заметила, что майор Эйвери начинает потихоньку впадать в детство.
Капитан Ли закрыл глаза.
— Наш майор — прекрасный человек, упорно трудится и всегда хочет, как лучше, — тихо, но очень серьезно проговорил он. — К сожалению, Эйвери не способен найти оптимальное решение, даже если выйдет в поле, где эти самые решения готовятся к случке. На Эйвери не польстится ни одно оптимальное решение, даже если наш майор разденется донага, намажется сексуальной жидкостью оптимальных решений и исполнит их брачный танец.
— Подобные образы лучше оставлять при себе, Роб, — простонала от смеха Кэтлин.
— Не должно быть никаких проблем, лейтенант, — сказала Кармен Фуэнтес. — На время нашего отсутствия ответственность за оба взвода возлагается на вас. Конечно, возглавит базу полковник Уитворт, но это не должно влиять на нормальный ход событий.
— А вот меня как раз беспокоит ненормальный ход событий, капитан, — ответила Кэтлин. — Завтра или послезавтра ооновцы перейдут в наступление, а мы не успеем даже подготовиться к обороне.
— К десяти вечера мы уже вернемся, — сказал Роб. — По-моему, майор просто хочет все согласовать перед проведением совместной операции. Средства опознавания, пароли и так далее.
— Все это следовало бы согласовать давным-давно, — ответила Кармен Фуэнтес. — Гарроуэй права. Если гальюнники нападут, нам будет очень хреново. Нас не выручит это дурацкое совещание во Фра Мауро.
— У меня есть идея, — воскликнула Кэтлин. — Главное, чтобы нам удалось ее осуществить…
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Среда, 15 апреля.
Археологические раскопки, база «Пикар»;
Море Кризисов, Луна;
14:38 по времени гринвичского меридиана.
— А не могли бы мы переписываться? — спросил Камински. — По электронной почте, например. Мне было интересно все, о чем вы рассказывали на Марсе. У меня столько вопросов возникло по этому поводу! Кажется, здесь мы тоже много чего узнаем.
Дэвид Александер и Камински исследовали огромную территорию, занятую раскопками, уже произведенными французской археологической экспедицией.
— Конечно, Ски, — улыбнулся в ответ Дэвид. — Я буду рад с тобой переписываться. Ты не боишься спрашивать и умеешь задавать правильные вопросы.
— Спасибо. Но постараюсь не очень докучать. Я заметил, что в новостях факты искажают. Вы рассказываете совсем не то, что они потом повторяют.
— Иногда и такое случается.
— Так вы говорите, что инопланетяне, построившие Лик и все прочее на Марсе, отличаются от тех, которые побывали здесь, на Луне?
— Да, Ски, — ответил Дэвид. — Пещере Чудес и Лику примерно полмиллиона лет. Здешним находкам всего лишь шесть-восемь тысяч. Как видишь, они относятся к более поздней эпохе.
Камински медленно обернулся, обозревая залитый резким светом участок кратера. Он пытался представить себе, что произошло здесь шесть-восемь тысяч лет назад. Сейчас эта крошечная и изолированная часть Луны была погружена во мрак и освещалась только прожекторами, затмевавшими даже звезды. Лишь в западной части неба виднелся бело-голубой серп Земли.
— Ну и беспорядок здесь, правда, Ски? — спросил Дэвид, ошибочно истолковав взгляд Фрэнка.
— Что вы имеете в виду?
Дэвид неуклюже повернулся к своему собеседнику. Космический скафандр сковывал движения.
— Собственно говоря, нас, археологов, интересуют слои или пласты всевозможных обломков. Нам очень важно знать, где именно были расположены находки, какое между ними расстояние, на какой глубине они обнаружены… Мы очень внимательно изучаем эти сведения, все тщательно подсчитываем, все фотографируем. Словом, мы должны зафиксировать точное местоположение находки, прежде чем унести ее с собой для дальнейшего изучения.
— Вы уже говорили об этом на Марсе, сэр, — сказал Камински.
— Верно. Проблема только в том, что на Марсе было слишком много сооружений, обломков и других находок. Их нужно было изучать, заносить в каталоги. Огромная работа для нашей малочисленной экспедиции. Здесь все по-другому. — Дэвид снова повернулся, указывая на освещенные прожекторами траншеи, ямы и груды обломков. — Здесь у нас прямо-таки армейский порядок!
— Какой?
— Армейский. От слова «армия».
— В таком порядке сам черт ногу сломит.