Выбрать главу

Так! Что это только что было? От избытка чувств я даже вскакиваю с кровати. Я же только что, что-то пропел на французском? Хотя почему что-то? Это же песня известной исполнительницы моего мира Zaz, не помню это ее псевдоним или настоящее имя?

(Изабель Жеффруа - французская певица, выступающая под псевдонимом Zaz. Её творчество включает жанры шансон, эстрада, фолк, джаз и акустическая музыка. Голос напоминает Фреэль и Пиаф. Прим. – автора).

Впрочем, это не так уж важно. Главное мне в голову пришла похоже очень удачная и интересная песня, как раз … для конкурса Соллаль. И смысл в песне очень даже близок к моей жизненной ситуации. Так что решено, именно ее я и попробую протолкнуть на этот праздник. Осталось решить под каким соусом все это будет лучше всего сделать. Но тут есть кое-какие мысли … не вслух пока.

Так что подумаем, до утра время есть, а там можно будет как-то попробовать напросится на встречу с госпожой НаБом и поговорить о будущем этой песни, а там глядишь и к моей карме очков прибавиться. Так что вперед и с песней, что говориться …

Puisque nous sommes ici sans savoir

Ce qui nous attend un peu plus tard

Laisser parler mon instinct, me guérir

Que vendra? Que vendra?

(Французск. - Ведь мы живем, не зная, что ждет впереди. Пусть мой инстинкт заговорит и вылечит меня. Что потом? Что потом?

Строки из той же песни Zaz – «Que vendra?». Прим. – автора).

Глава 2. Что потом? Рождение.

Тюрьма Анян, следующий день после незапланированного концерта, кабинет начальника тюрьмы госпожи НаБом.

Утром, хорошо хоть что уже после завтрака, меня потащили к госпоже НаБом. Ну прямо мои мечты сбываются, вчера ночью рассуждал как бы мне напроситься к ней на прием, а сегодня после завтрака все пошли на работы, а меня к ней. Что в принципе мне и нужно.

Начальство сначала стандартно поинтересовалась как у меня дела, и получила в ответ такое же клише, что все хорошо. Уточнило у меня что там по подготовке к конкурсу и празднованию, также получив в ответ стандартное - процесс идет, и он под контролем.

После неожиданно или возможно, как раз и ожидаемо спросила, есть ли какие у меня пожелания и просьбы. Ну вот, это она очень удачно спросила. Я сделал вид что задумался, наконец говорю.

- Да есть небольшая просьба, точнее даже это предложение по конкурсу. Вы, наверное, знаете, что я пишу песни на французском языке? При чем эти песни получаются очень даже неплохими, и это не мое хвастовство, это все по отзывам искушенной французской публики.

- Нет, я не знала об этом. – довольно искренне удивилась НаБом. - И что ты уже написала на французском?

Вот так Серега! - усмехнулся я про себя. Кто тебе сказал, что твое французское творчество сильно кому-то интересно в Корее? Хотя спокойно, спокойно! – успокаиваю я себя. Для некоторых аджум есть только корейская эстрада, причем далеко не современная. А аджумы в солидном возрасте, тем более не будут слушать твои песни. Им подавай мужчину в желтой рубашке, или как там называется этот корейский хит на все времена корейского народа?

- Ну как же госпожа НаБом, вы разве не слышали музыкальные произведения, очень популярные еще совсем недавно во Франции – «Ураган», «Porque te vas». – делаю удивленный вид и добавляю. - «Таксист Джо» и «Эммануэль», правда последние песни исполняет АйЮ и … мой бывший жених.

- Ты пишешь песни для АйЮ?! – изумлению НаБом нет предела, надо же, а про жениха даже не уточнила, хотя может итак знает.

- Ну не сказать, что прямо я ее автор песенник, но эти две песни, которые она исполнила, они кстати были на первом месте в хит параде французской республики, причем на нереально долгий срок, написала я. – вздыхаю и продолжаю. - А если учесть госпожа НаБом что сейчас в Корее год Франции, то сами понимаете, в рамках так сказать укрепления корейско-французской дружбы, все эти песни были очень хорошо приняты в обеих наших странах. И не только в них, все франкоязычные страны мира так или иначе отметили эти мои композиции, в них они тоже попали во всевозможные музыкальные рейтинги. Причем все эти места были довольно высоки. Так вот, в рамках года Франции в Корее, я бы хотела сделать подарок от корейцев французским ценителям прекрасного, да и не только им. В общем тут такое дело, я сочинила прекрасную песню на французском языке и хотела бы ее исполнить на празднике Соллаль! И мне хотелось бы, чтобы ее записали, а может даже выложили на официальном сайте тюрьмы Анян. Думаю, что это бы отвечало и текущей политической ситуации в стране, и привлекло внимание к нашей тюрьме в хорошем понимании этого слова. К примеру, нами заинтересовались бы какие-нибудь французские спонсоры, может у них возникнет желание что-то сделать или подарить тюрьме Анян. – закидываю я и небольшую наживку.