Они подготавливали снаряжение, которые повесят на кипарис, чтобы вытащить Капсулу. Умно, Паук.
Какой-то агент, весь в сухожилиях и щупальцах, с которых капала грязь, вытащил из грязи извивающуюся змею и отшвырнул ее подальше от берега. Она завертелась в воздухе, удаляясь от основной массы агентов. Из-за груды бревен выскочила женщина. Ее рука сверкнула, и две половинки змеи, подергиваясь, упали в грязь. А вот и Вейсан…
В поле зрения линзы появился Паук, облокотившийся на груду бревен. Волосы на затылке Уильяма встали дыбом. Если бы он был покрыт шерстью, его шерсть встала бы дыбом, а изо рта вырвалось бы рычание. Паук стоял ссутулившись. Линза высветила темные мешки под его глазами. Этот ублюдок устал. Усталость — это хорошо.
Между Кармашем и чудовищем со щупальцами, которое Уильям в своей памяти определил как Сета, разгорелся шипящий спор. Щупальца Сета мелькали сквозь прорехи в его черном одеянии. Кармаш делал короткие режущие движения своими руками размером с лопату. Паук оттолкнулся от бревен. Заметив, что они привлекли внимание, Сет отступил назад. Кармаш чуть медленнее все улавливал, но через мгновение у него тоже нашлось какое-то неотложное дело, которое заставило его уйти. Паук снова ссутулился.
Одному из агентов надо было нырнуть в торф, чтобы закрепить цепь. Уильям улыбнулся. За этим должно быть интересно понаблюдать.
Как только Капсулу поднимут, весь ад рухнет.
Уильям решил, что он сделал все, что мог. Он объяснил план Гастону и послал его спрятать копию дневника и ждать. Если его ждет провал, мальчик отнесет дневник Зику. Зик выполнит свою работу и доставит «Зеркалу» то, что им было нужно. Если все так и будет, организация не тронет Маров.
Теперь он должен был убить Паука. На десерт.
Худощавая гибкая женщина подошла к краю пруда. Халат с шелестом упал у ее ног, оставляя ее обнаженной. Головы всех агентов мужского пола повернулись. Если бы не чешуя, она была бы совершенством.
Женщина выгнула спину, а затем потянулась, отведя руки назад. Жабры на ее шее раскрылись розовым воротничком с оборками, ярко выделяясь на фоне бледно-зеленой чешуи. Она подобрала веревку, обмотала ее вокруг талии и со змеиной грацией скользнула в черную воду.
КАЛЬДАР вывел баржу из-за поворота и взглянул на дядю.
— Почти приехали.
Хью встал. Вокруг него поднялась стая собак, сидевших на задних лапах и с фанатичной преданностью смотревших на верзилу. Никогда бы не подумал, что на барже полно собак, подумал Кальдар. С восемнадцатью стофунтовыми собаками на борту не издавалось ни единого лая или рычания. Словно они были одержимы или что-то в этом роде.
Хью снял рубашку, обнажив худощавый торс. Он стянул сапоги, потом брюки и аккуратно сложил одежду.
— Как так случилось, что они выбрали тебя мне на помощь? Проиграл пари или что-то в этом роде?
— Я не проигрываю пари. Я вызвался добровольцем. Я никогда не видел, как ты делаешь свое дело. Жаль было это пропустить.
Кох тихо заскулил.
— Скоро, — ответил Хью. — Скоро.
Впереди показалась гряда кипарисов. Кальдар натянул поводья, посылая пару ролпи к берегу.
— Мы на месте.
— Хорошо. — Хью глубоко вздохнул и расправил плечи. — Хорошо.
Его тело скрутило, как будто его разрывало изнутри. Кости рванули вперед, мускулы последовали за ними. Кислота брызнула Кальдару в рот. Хью в конвульсиях рухнул на дно баржи. Собаки заскулили в унисон.
Хью встряхнулся и встал на четвереньки. Его окутал густой серый мех, и огромный волк посмотрел на Кальдара зелеными глазами. Кальдар сглотнул. Существо возвышалось над собаками на целый фут, а Кох весил сто двадцать фунтов.
Баржа врезалась в илистый берег. Волк спрыгнул в грязь. Собаки хлынули за ним пестрым потоком. Кальдар привязал поводья к дереву, схватил дробовик и последовал за ними.
ЖЕНЩИНА-рептилия в восьмой раз всплыла на поверхность лужи. Уильям смотрел, как она вытаскивает конец веревки из торфа. Она уже не выглядела так хорошо. Женщина передала веревку Кармашу и рухнула на берег. Грязь прогнулась под ее весом, и она погрузилась в нее. Толстый слой торфа покрывал ее лицо и грудь. Ее грудь тяжело вздымалась.
Кармаш бросил веревку другому агенту, который цеплялся за ветку кипариса когтистыми лапами и цепким хвостом. Агент поймал веревку и пропустил ее через блок, зацепив за снаряжение. Они использовали веревки, чтобы обернуть Капсулу, словно в упаковочную бумагу. Уильям уже видел, как это делается. Веревка сдавит ящик, когда они вытащат его из грязи. На их месте он нашел бы какой-нибудь способ сначала блокировать засасывание, при поднятии Капсулы из грязи.