Агент «Руки» разломал болт надвое, выбросил его за борт и облизал пальцы.
— На этот раз держись подальше, — сказала Сериза. — Это мой бой.
— Их девять. Не говори глупостей.
— Держись, мать твою, подальше, Уильям.
— Хорошо. — Он сделал шаг назад и поднял арбалет. Если она так хочет, он всегда сможет позже спасти ее. — Давай посмотрим, что у тебя есть.
Большая лодка врезалась в них, посылая дрожь по корпусу. На палубу спрыгнули двое мужчин.
Сериза ударила и замерла, кровь потекла по ее лезвию.
Первые два бойца погибли без единого крика. Только что они стояли на палубе, а в следующее мгновение верхние части их тел соскользнули в реку.
Уильям со щелчком закрыл рот.
Нападавшие отступили.
Острие меча Серизы сверкнуло, словно по лезвию протянулся серебристый волосок. Она прыгнула в большую лодку.
Они набросились на нее. Она кружилась, рассекая их, разрезая конечности пополам, разрывая мышцы и кости. Брызнула кровь, она снова остановилась, и бойцы вокруг нее упали без единого стона.
Четыре секунды… и палуба опустела. Ничто не двигалось.
Она была прекрасная, прекраснее, чем он когда-либо видел.
Ему придется сразиться с ней, прежде чем все закончится, просто чтобы узнать, сможет ли он победить ее.
С кормы большой лодки донеслось быстрое стаккато щелчков. Охотник был еще жив.
— Вижу, я что-то пропустила, — сказала Сериза.
Охотник уставился на нее, его глаза казались черными в лунном свете. Его рука дернулась вверх…
Уильям подскочил, оттолкнув ее в сторону.
Бледная жидкость брызнула на палубу в том месте, где она только что стояла, и зашипела, превращаясь в едкую пасту.
Охотник заскрипел, как будто давил в горле кучу жуков.
— Отдай девчонку.
Уильям зарычал.
— Подойди и забери ее.
Вторая струя брызг ударила в то место, где он только что стоял. Теперь обе руки охотника были пусты. Больше никакой паутины.
Охотник бросился на него, широко размахивая когтистыми руками, рассекающими воздух. Уильям поднырнул под толстые руки и, пригнувшись, схватил агента за ноги. Охотник отпрыгнул, уклоняясь от удара, и нанес удар, выставив когти, как кинжалы.
Уильям увернулся и рассмеялся. В Луизиане считали, что когти сделают его более отчаянным. Это не одно и то же, приятель, если только ты с ними не родился.
Охотник резко развернулся, нанося удары. Уильям сделал шаг в сторону и ударил агента ногой в коленную чашечку. Хрустнули хрящи. Нога согнулась, и охотник упал на колени. Уильям схватил его за лысую голову, сжал позвонок и повернул. Шея щелкнула с легким хлопком попкорна.
Изо рта охотника полилась пенистая желтая слюна. Его глаза закатились. Уильям отпустил его, и агент рухнул лицом вниз, как бревно.
Это было приятно. Уильям усмехнулся и перешагнул через тело.
— Слабые колени и локти. Вся эта магия делает их легко ломаемыми.
Он взглянул на Серизу. Она не выглядела счастливой. Она должна была быть счастлива. Они победили.
Ее взгляд скользнул по нему. Она оценивающе смотрела на него.
Уильям пожал плечами и вытянул шею. Ты хочешь потанцевать, королева бродяг, я готов. Что я получу, когда выиграю?
Она задумалась об этом. Он видел это в ее глазах. Она не была уверена, сможет ли справиться с ним, но была готова попробовать.
Крик прорезал ночь. Они оба обернулись. Вдалеке слева дрейфовала лодка поменьше.
— Уро нуждается в помощи, — сказала Сериза.
— Тогда мы должны помочь.
Она кивнула.
Он скрыл свое разочарование и помог ей вытащить поводья ролпи из воды.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
СЕРИЗА подвела лодку Уро ко второй лодке «Руки». Искалеченный труп валялся распростертым на палубе лодки, его грудь представляла собой кровавое месиво из следов когтей. След из скользких кровавых пятен вел от трупа к маленькой каюте.
О нет, Уро. Нет.
Сериза запрыгнула в лодку, слегка заскользила по мокрой палубе и выпрямилась. Уильям приземлился рядом с ней, легко ступая, как кошка. Соленая металлическая вонь свежей крови заполнила ее ноздри и покрыла внутреннюю часть рта, и в течение нескольких мгновений она не могла ощущать ни запаха, ни вкуса, ничего другого.
Она бросилась в каюту. Дверь криво висела на петлях. Сериза заглянула внутрь. Пусто, если не считать трупа, прислонившегося к двери каюты.
— Сюда, — позвал Уильям.
Она обошла каюту кругом. Тело женщины лежало на палубе рядом со шкивом. Рядом с ней осел Уро, свернувшись в клубок.