Выбрать главу

Лунное влияние

Лунное влияниеСергей Полос

Пролог

 

За окном, в черном небе, усеянном морем звезд, висел бледный лик луны. Он слепо смотрел вниз на землю, поливая её своим мягким светом. В такие ночи обычно народу было много. Если в полнолуние не было облаков, которые могли погрузить мир в черноту, загородив луну, то люди веселились, ведь было светло. Хоть и мрачновато, но добраться до дома не составляло труда.  И вот сейчас Уильям Райт, продавец в маленьком компьютерном магазине на Фландерс - Стрит, пошатываясь и напевая себе веселую песенку под нос, шел по улице. В руках у него была зажата бутылка с виски и время от времени Уильям прислонялся к её горлу.  Уильям, в свои 34 года, уже прослыл знатным алкоголиком своего района. Жил он недалеко от работы, немного восточнее по той же улице. Работа, с которой его собираются вышвырнуть, да руки не доходят, приносила прибыли мало, но её хватало на ежедневный дешевый алкоголь, купленный в ближайшем таком же дешевом магазине. Ни жены ни детей у Райта не было, да он и не собирался. Жизнь он собирался прожить, сидя перед телевизором и с банкой пива в руках и в одиночестве. Жил он в захламленной маленькой двушке, что удивительно, так как денежные средства ему содержать даже такую квартиру не позволяли. Что сказать, Уильям был простым раздолбаем по жизни, которых много и так во всем мире. Равновесие начинало подводить по мере того, как бутылка с виски становилась всё легче, а Райт тем временем уже приближался к мосту. Хриплый голос разносился по всей улице, залетая в каждый закоулок. Маршрут продавца пролегал мимо моста Север Стил, а потом вниз по улице и до дома рукой подать. Обычно, время пути от бара, где Уильям обычно просиживал всю пятницу и всю субботу, занимало около минут двадцати, но в нынешней ситуации, которая повторялась почти каждые выходные, когда координация почти равна нулю, а сила притяжения так и норовит придавить тебя к земле, что бы ты заснул, время пути становилось раза в три больше.  Райта занесло немного вправо, но это немного превратилось в жесткую инерцию и Уильям влетел боком в дом. Хриплое пение сменилось жуткими ругательствами, не только от того, как сильно врезался продавец, но и от того, что бутылка с виски разбилась об стену и сильно поцарапала своими осколками руку Уильяма и усеяла тротуар осколками и янтарной жидкость, которая в бледном свете луны была похожа на темную воду. От боли, разум Уильяма немного протрезвел, но лишь на немного. Мужчина, продолжая крыть матом заводы стеклянных бутылок, потому что они делают их слишком хрупкими, встал и,всё также покачиваясь и придерживая сильно кровоточащую руку другой, пошел дальше. Веселое настроение непонятно куда улетучилось.  Но когда послышался удар волн реки Уилламетт об мост и запас гнусных слов Райта закончился, Уильям снова запел. Его разум снова полностью поглотило чувства алкоголя. Подойдя к началу моста Райт начал сворачивать за угол на Фландерс - Стрит. Впереди шел какой-то парень, но Райт не обратил на него никакого внимания. Не обратил внимания и на то, что парень шел слишком прямо. Не обратил внимания на то, что он переставлял ноги так, словно они у него деревянные. Но обратил внимание на то, что парень вертел головой, как сова, ищущая добычу.  - Потерял что-то, парень? - решил вежливо спросить Уильям, но вышло это весьма грубо. Парень замер, словно его заморозили. Уильям, движимый обострившемся от алкоголя любопытством, подошел к парню и толкнул его в плечо здоровой рукой, сморщившись от боли в порезанной. Парень даже не шелохнулся, как будто и правда был замороженным. Райт разозлился и сильнее толкнул парня, но уже в спину, и крикнул: - Ты что, глухой?  Отсутствие логики в словах Уильма оправдал только алкоголь. Парень снова не шелохнулся, но медленно повернул голову к Райту. Глаза Уильма удивленно расширились. Он отшатнулся от парня в непонимании, но потом скорчил злое лицо и взревел: - Ты что, в шутки со мной играть вздумал? Райт занес кулак, но сделать ничего не успел. Хриплый крик не смог разнестись по всей улице. 

***

Миссис Морган, старушка лет 67, всегда была "правильной" жительницей Портленда. Она жила весьма скучно. Свой век отбывала в старой квартирке со своим мужем, таким же старым, как и она, и с котом Саймоном. Каждое утро Миссис Морган начиналось с поливки голубой гортензии на балкончике с железной ажурной перегородкой. Весь балкончик был установлен голубыми гортензиями, к которым Миссис Морган питала сильную любовь.  И сейчас, когда солнце только встало, Миссис Морган уже стояла на балкончике с небольшой лейкой в руках и щедро поливала её любимые цветы.  Мистер Морган сидел перед балкончиком на кухне за столом и читал газету. Перед ним стояла чашка обычного кофе, от которой поднимался пар. Мистер Морган не любил утро субботы. За стенкой жил весьма шумный сосед, который обычно очень громко жаловался на головную боль с похмелья. Морганы уже пытались выселить его, позвонив хозяину соседней квартиры, но ничего не вышло. У него было и так много дел в штате Техас и ему было как-то не до своего шумного арендатора. Так что Морганам пришлось смириться с соседом. Вот и Мистер Морган с минуты на минуту ждал громкого сквернословия, доносящегося из-за стены, ведь был уже почти полдень. Но он не решил, что ожидание куда интереснее утреней газеты и поэтому с головой ушел в чтение. А Миссис Морган уже закончила свою рутинную поливку цветов и ходила по квартире, шаркая тапочками и зовя кота Саймона, что бы покормить его. Саймон был крупный серый в полоску кот с жирными боками. Он был стар, как и его хозяйка, но по кошачьим меркам. С Морганами он прожи почти десять лет и за эти десять лет не поймал ни одной мыши, так как его хозяйка корма не жалела. А зачем напрягаться, если дома всегда полная миска сухого корма в виде катышков? Вот и Саймон так думал.  Обычно, он спал на шкафу, еле умещаясь в щелку между потолком и поверхностью шкафа, вытирая там всю пыль и хоть чем - то облегчал работу по дому Миссис Морган, ведь она не дотягивалась до туда, а старой дряхлой деревянной стремянке она не доверяла настолько, что хоть ногу на неё поставить, нежели забраться полностью.  Как и ожидалось, Саймон, услышав призывное бряцанье своей жестяной тарелки, куда сыпался сухой корм, спрыгнул с верха шкафа, неуклюже завалившись на правый бок, и вразвалочку направился на кухню. Если честно, то он скорее напоминал бегемота, чем кота. Но Миссис Морган не переставала кормить своё любимое животное и щедро сыпала в его миску корм так, что над краями возвышалась небольшая горка.  Мистер Морган скосил глаза в сторону щебечущей жены и толстого любимца, вздохнул и, встряхнув газету, снова начал читать. Он уже давно говорил Миссис Морган, что бы она перестала откармливать и без того толстого кота, но она на это только отпускала короткие смешки и продолжала сыпать корм горкой.  Короткая стрелка часов подбиралась к часу дня, когда Мистер Морган сложил газету и посмотрел на циферблат. Он удивленно поднял брови и кинул взгляд в сторону Миссис Морган, которая сидела в зеленом кресле и читала книгу, надев очки в роговой оправе. Старость имеет возможность ухудшать зрение и Миссис Морган не была исключением. - Странно, - пробормотал Мистер Морган, положив газету на стол и взяв в руки кружку с уже допитым кофе. А вот слух у Миссис Морган остался таким же, как и молодости. Тогда она имела привычку подслушивать за стенками разговоры соседей, что, в принципе, и сейчас не изменилось.  Она подняла голову и посмотрела на своего мужа заинтересованным взглядом.  - Что - то сучилось? - осведомилась она, приятно улыбнувшись. Она всегда так делала, когда наверняка хотела узнать чей нибудь секрет. - Просто нашего доброго соседа не слышно, - ухмыльнулся Мистер Морган, заливая кружку водой. Ведь если кофе на стенках кружки присохнет, будет трудно отмывать. Повернувшись к Миссис Морган, он увидел, что улыбка её исчезла без следа, а заинтересованный взгляд сменился холодным, как лед в Арктике.  - Ну и пусть, нам меньше мороки, - голос у Миссис Морган был такой же, как и взгляд. Она снова углубилась в свою книгу, а Мистер Морган решил больше её по этому поводу не беспокоить. Но чувство тревоги его не отпускало.  Ближе к вечеру, Миссис Морган решила сходить в магазин, так как в холодильнике не обнаружила яиц и сыра с ветчиной. Собрав волосы в пучок, прическу, присущею всем бабушкам, одевшись, погладив кота и сказав Мистеру Моргану, что она скоро вернётся, Миссис Морган с улыбкой на лице отправилась в путь к ближайшему магазину продуктов. К счастью, путь до магазина занимал коло пяти минут. Купив все нужные продукты, Миссис Морган отправилась обратно домой, как вдруг увидела сидящую на дороге кошку. Что сказать, Миссис Морган, которая могла становиться самой злой и холодной женщиной в своём доме и пугавшей даже своего мужа, питала сильную любовь к котам и кошкам. И не важно, были они домашними и жили в сытости и без блох, или городскими одиночками с облезлой шерстью и ребрами, сильно выпиравшими на маленьком теле.  Окинув взглядом кошку и поняв, что та скорее всего хочет поесть, Миссис Морган улыбнулась насторожившемуся животному, которое не понимала такой интерес к своей грязной персоне, и оторвала немного о