- Вот меня Вэлла зовут. А вас Дик - мне Сэм сказал. И еще он сказал, что вы никакие не демоны, а просто уродливые люди из другой страны.
- Так и сказал? Уродливые люди? - поперхнулся я. Хотя с Сэма бы сталось. Вэлла... надо же, какое чудное имя.
- Точно, - она засмеялась. - А я еще заспорила - никакие вы не уродливые. Жутковатые, конечно, но красивые. Волшебные.
Я обескураженно промолчал. Знала бы ты, Вэлла, что делают с подобными тебе эти волшебные люди. Мне стало до боли стыдно, за свой народ, за себя - я ведь и сам не подозревал, что с дикарями можно просто так разговаривать, что у нас даже язык один, лишь легкие отличия в произношении.
- Что еще тебе рассказал Сэм?
- Много всякого невероятного, - она пожала плечами. - Про ваш мир. То есть, я узнала, что вы вовсе не с луны прилетаете, как у нас пугать любят, а живете на востоке в горных городах. Но это действительно - словно мир другой. И корабли летающие, и дома высокие и каменные, и волшебство ваше. Жить сто лет, залечивать страшные раны и не болеть...
Вэлла печально улыбнулась, а я удивился, отчего она впечатлилась именно этими вещами.
- Только жалко, что вы днем жить не можете, Сэм сказал - вспыхиваете как спичка. Правда, я не знаю, что такое спичка - девушка смущено закусила губу, а я не сдержал смешок.
Здесь Сэм солидно приврал. Что-то такое в легендах дикарей говорится, но на самом деле мы вовсе не сгорали на солнце. Просто ночной образ жизни стал нам ближе в результате эволюции. Ни жара, ни холод не могли ослабить совершенное тело, обласканное магией луны.
- А... а почему ты меня похитил? Сэм сказал, что нас, глупых дикарей, вы и по правде кушаете, как мы сами кроликов. Но не похоже, чтобы я вам для этого нужна была. Тем более вон какая тощая, одни кости... хотя с вами, демонами, сравнивая...
Вэлла вновь рассмеялась, а я не знал, что ответить на эту иррациональную беспечность. Я чувствовал, что она вовсе не хорохорилась от страха, и Сэму верила, но при том искренне считала похищение чудовищами из страшилок удивительным приключением.
Когда я пробрался в поселение, только солнце скрылось за горизонтом, маскируя отличную от дикарской внешность плащом с капюшоном, то вовсе не планировал уносить с собой подобный трофей. Я лишь хотел увидеть - чем мы так отличаемся, раз считаем, что вправе стоять выше в пищевой цепочке? Одной лишь магией, что досталась нам в дар, а им нет? Как смеем восклицать о прогрессе и просвещении и пожирать при этом себе подобных! Таких же разумных, с такими же чувствами и проблемами. Или это высокомерие и есть цена за нашу силу?
Лесное поселение ничем не напоминало наши города - величественные, таинственные, волшебные. Дома дикарей хрупки и ненадежны, построены из тростника. Улицы полны непонятных мне вещей и домашних животных - оглушительно шумно и грязно, несмотря на позднее время.
Любопытство сыграло со мной злую шутку, обманувшись малолюдностью, я непозволительно расслабился и подпустил к себе бойких детишек, задумавших разыграть загадочного незнакомца и стащить его плащ. Пронзительный крик «Лунный демон!» ввел все поселение в дикую панику - плач и хлопки спешно закрывающихся дверей. И только Вэлла выскочила на опустевшую улицу с жадным, радостно-нетерпеливым возгласом «Где?».
И я, совершенно растерявшись, лишь подтвердил репутацию злобного демона - усыпил бесстрашную дикарку, небрежно подхватил ее бессознательное тело и исчез с ним в ночи.
Сэмюэл смеялся, как безумный, когда увидел, с чем я вернулся после простой разведки, и предложил прихватить с собой - на всякий случай. Вряд ли такая девица откажется полетать на волшебном корабле...
- Так почему?
- А что сказал тебе по этому поводу Сэм?
Вэлла лукаво прищурилась и самодовольно произнесла:
- Что ты решил на мне жениться, чтобы досадить бывшей подружке и всему паршивому обществу!
Я не выдержал и расхохотался в полный голос.
На вкус Сэма - замечательный бы скандал вышел. Отвергнуть все устои и променять бесподобную Лэйн на дикарку для ее стола. Давненько никто в столице не откидывал подобный фортель.
Но до чего же привлекательна эта абсурдная идея!