Послѣ такого предисловія, онъ сталъ передавать индѣйскому путешественнику (употребляя на этотъ разъ свой ясный, отчетливый французскій способъ изложенія) все разказанное мнѣ раньше на Пескахъ. И самъ невозмутимый мистеръ Мортветъ до такой степени заинтересовался разказомъ, что даже выпустилъ изо рта свою сигару.
— Теперь, спросилъ мистеръ Франклинъ, окончивъ свой разказъ, — что скажетъ на это ваша опытность?
— Моя опытность, отвѣчалъ путешественникъ, — говоритъ мнѣ, что вы, мистеръ Франклинъ Блекъ, гораздо ближе бывали къ смерти чѣмъ я, и это сравненіе весьма сильное.
Теперь наступилъ чередъ мистеру Франклину ахать и удивляться.
— Неужели это такъ серіозно? спросилъ онъ.
— По моему мнѣнію: да, отвѣчалъ мистеръ Мортветъ. — Послѣ всего разказаннаго вами я не сомнѣваюсь болѣе, что тайная причина, побудившая Индѣйцевъ преступить законы своей касты и могущая въ послѣдствіи послужить имъ оправданіемъ, заключается именно въ томъ, чтобы возвратить во что бы то ни стало похищенный алмазъ и снова украсить имъ чело своего четверорукаго идола. Эти люди будутъ съ терпѣніемъ кошки выжидать удобнаго случая и воспользуются имъ съ жестокостью тигра. Не могу понять какъ вы ускользнули отъ нихъ, сказалъ знаменитый путешественникъ, снова зажигая сигару и устремляя пристальный взглядъ на мистера Франклина. Вы разъѣзжали съ алмазомъ по Лондону, вы пріѣхали съ нимъ сюда, и вы еще живы! удивительно! Попробуемъ однако разъяснить это. Вѣдь вы, если не ошибаюсь, оба раза вынимали его изъ Лондонскаго банка среди дня?
— Среда бѣлаго дня, отвѣчалъ мистеръ Франклинъ.
— И на улицахъ было тогда людно?
— Конечно.
— Вы, безъ сомнѣнія, заранѣе предупредили леди Вериндеръ о времени своего прибытія къ ней? Вѣдь отсюда до станціи желѣзной дороги мѣстность довольно глухая. Поспѣли ли вы къ назначенному сроку?
— Я пріѣхалъ четырьмя часами ранѣе.
— Съ чѣмъ васъ и поздравляю! сказалъ мистеръ Мортветъ. — А какъ скоро успѣли вы сдать алмазъ въ здѣшній городской банкъ?
— Я сдалъ его чрезъ часъ послѣ моего пріѣзда съ нимъ сюда, и тремя часами прежде чѣмъ меня кто-либо ожидалъ здѣсь.
— Еще разъ примите мое поздравленіе! Ну, а возвращаясь съ намъ сюда изъ города, вы были одни, или нѣтъ?
— Мнѣ пришлось ѣхать въ сопровожденіи моего двоюроднаго брата, кузинъ и грума.
— Въ третій разъ позвольте васъ поздравить! Если когда-нибудь, мистеръ Блекъ, вамъ вздумается путешествовать за предѣлами цивилизованнаго міра, предупредите меня, я непремѣнно съ вами поѣду. Вы пресчастливый человѣкъ.
Тутъ я не выдержалъ. Въ моей англійской головѣ не вмѣщались подобныя вещи.
— Да неужели вы въ самомъ дѣлѣ полагаете, сэръ, спросилъ я, — что Индѣйцы не задумалась бы при случаѣ пожертвовать жизнью мистера Франклина, лишь бы выручать свой драгоцѣнный алмазъ?
— Вы курите, мистеръ Бетереджъ? спросилъ меня путешественникъ.
— Какъ же, сэръ, курю.
— А дорожите ли вы тою золой, что остается на днѣ вашей трубки?
— Нисколько, сэръ.
— Ну, такъ я вамъ скажу, что въ той странѣ, откуда пріѣхали эта люди, также мало дорожатъ жизнью человѣка, какъ вы дорожите золой вашей трубки. Еслибы тысяча людей преграждали имъ путь къ алмазу, и они были увѣрены, что могутъ убить ихъ безнаказанно, то, конечно, они рѣшились бы на это не задумавшись. Преступить законы касты почитается въ Индіи дѣломъ величайшей важности; а пожертвовать жизнью человѣка — на это смотрятъ какъ на пустяки.
Я высказалъ свое мнѣніе насчетъ Индѣйцевъ, назвавъ ихъ просто разбойниками. Мистеръ Мортветъ, наоборотъ, замѣтилъ, что это удивительный народъ, а мистеръ Франклинъ, не высказывая никакихъ мнѣній, вернулъ насъ къ прерванному разговору.
— Индѣйцы видѣли Лунный камень на платьѣ миссъ Вериндеръ, сказалъ онъ. — Что нужно намъ дѣлать теперь?
— Сдѣлайте то, чѣмъ угрожалъ имъ вашъ дядя, отвѣчалъ мистеръ Мортветъ. — Полковникъ Гернкасль хорошо понималъ людей, съ которыми имѣлъ дѣло. Пошлите завтра же алмазъ (подъ конвоемъ нѣсколькихъ человѣкъ) въ Амстердамъ и прикажите его распилить. Изъ одного алмаза выйдетъ цѣлыхъ шесть, и тогда конецъ священному значенію Луннаго камня, а съ нимъ и конецъ заговору.
Мистеръ Франклинъ повернулся ко мнѣ.
— Нечего дѣлать, сказалъ онъ, — придется завтра же поговорить объ этомъ съ леди Вериндеръ.
— Отчего же не сегодня, сэръ? спросилъ я. — Представьте себѣ, что Индѣйцы вернутся сюда ночью?
Мистеръ Мортветъ поспѣшилъ отвѣчать за него.
— Сегодня Индѣйцы не рискнутъ вернуться сюда. Они никогда не идутъ къ своей цѣли прямымъ путемъ, а тѣмъ болѣе будутъ они осторожны въ такомъ дѣлѣ, гдѣ малѣйшій промахъ можетъ погубить все предпріятіе.