Выбрать главу

Мистер Мертуэт вынул сигару изо рта и со своим обычным утомленным видом прислонился к дереву.

- Мистер Беттередж, - начал он, - эти три индуса такие же фокусники, как мы с вами.

Новая неожиданность! Само собой, я спросил у путешественника, не встречался ли он с этими индусами прежде.

- Никогда, - ответил мистер Мертуэт, - но я знаю, что такое индусские фокусы. Все, что вы видели сегодня, это только очень плохое и неловкое подражание им. Если мой большой и долгий опыт не обманывает меня, эти люди - брамины высокой касты. Я сказал им, что они переодеты, и вы видите, как это их смутило, хотя индусы очень искусно умеют скрывать свои чувства. В их поведении есть какая-то тайна, которой я объяснить не могу; они вдвойне погрешили против своей касты, - во-первых, переехав через море, во-вторых, переодевшись фокусниками. В той стране, где они живут, это страшное преступление. Должна быть очень серьезная причина для этого и какое-нибудь не совсем обыкновенное оправдание, чтоб они получили возможность снова быть принятыми в свою касту, когда возвратятся на родину.

Я онемел от изумления. Мистер Мертуэт продолжал курить свою сигару. Мистер Фрэнклин, маневрируя, как показалось мне, между различными сторонами своего характера, прервал молчание, заговорив в милом итальянском стиле, сквозь который проглядывал прочный английский фундамент.

- Я не решился бы, мистер Мертуэт, беспокоить вас нашими семейными делами, которые не могут вас интересовать и о которых я сам не весьма охотно говорю вне нашего домашнего круга. Но после ваших слов я считаю себя обязанным, в интересах леди Вериндер и ее дочери, рассказать вам о том, что, может быть, даст вам в руки ключ. Я говорю с вами по секрету, и, смею надеяться, вы этого не забудете.

После такого предисловия он передал индийскому путешественнику (перейдя к ясному французскому способу изложения) все, о чем рассказывал мне на Зыбучих песках. Даже бесстрастный Мертуэт до того заинтересовался этим рассказом, что дал потухнуть своей сигаре.

- Что говорит вам обо всем этом ваш опыт? - спросил мистер Фрэнклин в заключение.

- Мой опыт говорит, - ответил путешественник, - что вы были гораздо ближе к смерти, чем бывал я в своей жизни, мистер Блэк, а этим много сказано.

Пришла очередь удивиться самому мистеру Фрэнклину.

- Неужели это так серьезно? - спросил он.

- По моему мнению, да, - ответил мистер Мертуэт. - Я не могу сомневаться, после всего рассказанного вами, что возвращение Лунного камня на его место, на чело индусского идола, есть причина и оправдание того нарушения закона касты, о котором я вам говорил. Эти люди будут ждать удобного случая с терпением кошек и воспользуются им со свирепостью тигра. Как вы избавились от них, я понять не могу, - прибавил знаменитый путешественник, снова закурив свою сигару и пристально глядя на мистера Фрэнклина. - Вы разъезжали с алмазом взад и вперед здесь и в Лондоне, и вы еще живы! Постараемся это разъяснить. Я полагаю, оба раза вы забирали алмаз из Лондонского банка среди белого дня?

- Да, - ответил мистер Фрэнклин.

- И на улицах тогда было много народа?

- Много.

- Вы, разумеется, назначили время, в какое должны были приехать к леди Вериндер. Отсюда до станции местность уединенная. Вы приехали в назначенный день?

- Нет, я приехал четырьмя часами ранее назначенного срока.

- Позвольте поздравить вас с этим! Когда вы отвезли алмаз назад?

- Я отвез его через час после приезда сюда, и за три часа до того, как меня ожидали здесь видеть.

- Позвольте опять вас поздравить! Вы привезли его обратно один?

- Нет. Я приехал с моим кузеном, кузинами и грумом.

- Позвольте поздравить вас в третий раз! Если когда-нибудь вы вздумаете попутешествовать вне границ цивилизации, мистер Блэк, дайте мне знать, и я поеду с вами. Вы счастливый человек.

Тут я вмешался. Мои английские взгляды не мирились с подобными вещами.

- Неужели вы хотите сказать, сэр, - воскликнул я, - что индусы лишили бы жизни мистера Фрэнклина, чтобы овладеть своим алмазом, если бы он предоставил им эту возможность?

- Вы курите, мистер Беттередж? - спросил путешественник.

- Курю, сэр.

- Очень вы дорожите той золой, которая остается на дне вашей трубки?

- Нисколько не дорожу, сэр.

- В той стране, из которой приехали эти люди, так же мало дорожат жизнью человека, как вы золой из вашей трубки. Если бы жизнь тысячи человек стояла между ними и возвращением алмаза и если бы они думали, что могут убить этих людей безнаказанно, они убили бы их всех. Пожертвовать кастой дело серьезное в Индии, принести в жертву жизнь не значит ничего.

На это я сказал, что это шайка воров и убийц. Мистер Мертуэт высказал мнение, что это удивительный народ. Мистер Фрэнклин не высказал никакого мнения, а возвратил нас к делу.

- Они видели Лунный камень на платье мисс Вериндер, - сказал он. - Что теперь делать?

- То, что грозил сделать ваш дядя, - ответил мистер Мертуэт. Полковник Гернкастль понимал, с какими людьми он имеет дело. Пошлите алмаз завтра (под караулом нескольких человек) в Амстердам. Велите сделать из него полдюжины бриллиантов вместо одного. Тогда кончится священное значение Лунного камня - кончится и опасность.

Мистер Фрэнклин обернулся ко мне.

- Нечего делать, - сказал он. - Мы должны завтра же переговорить с леди Вериндер.

- А как же сегодня, сэр? - спросил я. - Что, если индусы вернутся?

Мистер Мертуэт ответил мне прежде, чем успел заговорить мистер Фрэнклин.

- Индусы не решатся вернуться сегодня, - сказал он. - Они никогда не идут прямым путем, не говоря уже о таком деле, как это, когда малейшая ошибка может быть гибельной для их цели.

- Но если эти мошенники окажутся смелее, чем вы думаете, сэр? настаивал я.

- В таком случае спустите собак, - сказал мистер Мертуэт. - Есть у вас большие собаки на дворе?

- Есть две, сэр. Бульдог и ищейка.

- Их достаточно. В настоящем случае, мистер Беттередж, бульдог и ищейка имеют одно большое достоинство: у них, вероятно, нет ваших предрассудков относительно неприкосновенности человеческой жизни.

Звуки фортепиано донеслись до нас из гостиной, когда он выпустил в меня этот последний заряд. Он бросил свою сигару и взял под руку мистера Фрэнклина, чтобы возвратиться к дамам. Идя за ними в дом, я приметил, что небо быстро покрывается тучами. Мистер Мертуэт тоже это приметил. Он посмотрел на меня и сказал со своей обычной сухостью и насмешливостью: