— Не пытайся выбить меня из седла своими отвлекающими маневрами, — резко сказала она.
Эндрю прихлопнул нескольких мух на голове у животного.
— Когда вырастет, будет коровой, так что седло тут совсем ни при чем. По правде говоря, он только немного подрастет, чтобы стать телятиной, маленький бедный дьяволенок.
Его ерничанье ни развеселило, ни смутило ее.
— Передай мои извинения Лорен. Было очень мило с ее стороны включить незнакомку в список гостей, но у меня впереди еще несколько занятых дней. Спасибо, что подвез.
Не успела она сделать и двух шагов, как Эндрю преградил ей дорогу. Грир повернулась, желая обойти его, и ее проклятое бедро заклинило. Она споткнулась, и рука Эндрю тут же удержала ее за предплечье. Его прикосновение снова вызвало в ней бурю эмоций. Мужчина, который так волновал Грир, — вот он, держит ее руку, желает ее близости — эта мысль привела девушку в смятение, — но, скорее всего, внимание Эндрю обусловлено лишь жалостью или профессионализмом, что вполне естественно для него. Полеты фантазии были непозволительной роскошью, которой Грир должна была избегать.
— Я в порядке, Эндрю, — сказала она, но его пальцы только сильнее сжали ее руку.
Между его тонкими бровями пролегла глубокая складка.
— Я в этом не уверен. Но это мы можем обсудить позже, — произнес он, заставляя Грир посмотреть ему в глаза. — Я не собирался решать за тебя, когда принял приглашение Лорен за нас обоих. Она торопилась, и это была первая реакция. Ты пойдешь со мной? Пожалуйста. Они очень приятные люди — самые лучшие. Не сомневаюсь, что ты отлично проведешь время.
Ему просто невозможно было противостоять, когда он вот так смотрел на нее глазами медового оттенка. Она высвободила руку из его пальцев.
— Ну же, Грир, — сказал Эндрю, не желая сдаваться. — Выручи меня. Лорен решит, что я никогда не дослушиваю ее до конца, если ты не придешь.
— Мне не следовало бы, — проговорила она, вздыхая. — Но... ладно. Напиши мне их адрес, встретимся там.
— Не смеши меня, — презрительно усмехнулся Эндрю. — Как ты туда доберешься? Верхом на лошади? Они живут в нескольких километрах от любого движения, так же как и я. Я заеду за тобой.
Грир открыла рот, чтобы поспорить с ним, но закрыла его, щелкнув зубами. Мелочные препирания были не в ее стиле. К тому же Эндрю был прав.
— Спасибо, — небрежно кинула она. — Во сколько?
— Я узнаю и сообщу тебе, — ответил он слегка сердито. — Грир, нам нужно поговорить... ты понимаешь?
Не могу.
— Само собой... поговорим, когда я соберусь домой.
Эндрю изучал лицо Грир. Ожидать, что она снова сама сблизится с ним, было бесполезно. Разгладив сверток со свитером, он положил руку ей на талию и направил ее к выходу.
— Думаю, сейчас самый подходящий момент, — сказал он. — Хватит уклоняться от разговора о Колине и ребенке.
Грир не ответила. Она знала, что это будет нелегко, но Эндрю окончательно сломил ее. Она словно выпускала маленькие невидимые шипы, пытаясь отгородиться от него всякий раз, когда он приближался. Но он не собирался отступать. Он не отступал в тех случаях, когда чего-то очень хотел — а он безумно хотел быть с Грир Бэкетт.
Она дважды оглянулась на него через плечо, и в ее взгляде сквозила опаска. Никогда еще ему не доводилось видеть таких густых и темных ресниц, как у этой женщины. Всю прошлую ночь, пытаясь уснуть, Эндрю припоминал черточки ее лица. Тени от ресниц у нее на щеках, когда она смотрела вниз; распущенные медные волосы, ниспадавшие на плечи, когда она откидывала их назад. И ее губы, пухлые и мягкие. Какое бы ощущение...
Как раз то, что нужно, в свете катастрофы, надвигавшейся на его карьеру. Возвращение единственной женщины, способной выбить почву у него из-под ног.
На землю упали первые капли дождя.
— Подожди. — Эндрю отвел Грир под навес в зелено-белую полоску. — Надень пальто, или намокнешь, — сказал он ей. Он держал пальто, пока Грир продевала руки в рукава. Страстное желание прижать ее к себе не давало ему покоя. — Придется пробежаться.
Он привлек Грир к себе, сжав ее плечо, и они поспешили вниз по ступенькам с площадки рынка. Дождь был не сильным, но стал отличным предлогом, чтобы сократить дистанцию между ними. Стоя на обочине, они подождали, пока загорится зеленый свет, и, перейдя дорогу, оказались на Саутуолкс-роуд. Эндрю был знаком каждый сантиметр его родного города. Дорчестер находился всего в нескольких километрах севернее Рингстэд-Холла, примерно на том же расстоянии, что и Уэймут, расположенный на юго-западе от него. Медицинский центр тоже был в Дорчестере. Черт, медицинский центр — он ведь должен показаться там до полудня. Учитывая, что Грир, как он подозревал, хотела сбежать от него, для нее это был самый легкий способ. Если только он не убедит ее немного подождать.
Эндрю посмотрел на часы. Половина двенадцатого. Он покосился на Грир. Она казалась такой хрупкой в его объятиях; скользнув рукой вниз по ее спине, он прижал ее крепче. Если он обнаружит перед ней свое замешательство, то может все испортить. Нужно быть понимающим, но твердым.
— Ты сильно хочешь есть? — осведомился он.
Грир обернула к нему лицо — оно было бледнее, чем обычно.
— Не очень, — ответила она, склонив к нему голову.
Порыв ветра разметал ее волосы по его груди. Несколько прядей коснулись лица Эндрю, и он прикрыл глаза. Нельзя позволить ей исчезнуть снова.
— Может, все-таки поговорим? — нерешительно спросил он.
— Если хочешь, — ответила Грир приглушенно.
— Хочу, — твердо сказал Эндрю. — Тогда давай пообедаем. Но сначала мне нужно остановиться у... медцентра. Ты можешь часок по городу погулять. Здесь есть интересные музеи... — Он ощутил, как ее тело внезапно напряглось. — Тебе не нравятся музеи? — спросил мужчина.
Внезапно он ощутил легкое прикосновение. Это были се пальцы, тронувшие его спину.
— Возьми меня с собой, — произнесла Грир. Она продолжала идти, хотя он замедлил шаг. — А потом пообедаем.
Ему стало дурно.
— Тебе будет скучно в комнате для посетителей. Там нечего делать, разве что читать старые журналы.
— Эндрю. — Грир резко остановилась и посмотрела ему прямо в глаза. — Главная причина, по которой я в Англии, — это мое желание встретиться с тем, чего я все это время избегала. Если ты позволишь, я пойду в больницу вместе с тобой.
Неестественно бодрый голос, которым он выдавил: «Что может быть лучше», звучал вовсе не похоже на его собственный.
Глава 6
Грир прислонила голову к прохладному стеклу маленькою «астона». Где же все началось? В Сиэтле, когда они с Колином решили отправиться сюда? До сих пор она полагала, что именно этот момент и служит отправной точкой ее путешествия в прошлое. Но оказалось, что это не так. На самом деле все началось с ее удочерения Томом и Дианой Уайетт. И теперь, в этом месте, она должна найти истоки собственной жизни. В уголке ее правого глаза бился нерв. Нужно пройти через все стадии, а потом начать жизнь с чистого листа.
Мимо проносились маленькие магазинчики. Слева от них показалось здание в позднеготическом стиле, переоборудованное в ресторан. Качающаяся над свинцовыми дверями цветная табличка гласила: «Судья Джеффри». По другую сторону дороги стояла огражденная черными металлическими решетками серая статуя угрюмого мужчины. Затем Грир заметила здание музея. Должно быть, одного из тех, о которых упоминал Эндрю. Скоро они будут у медцентра. Она не чувствовала тревоги. Странно. Как только Грир решилась посетить это место, она поняла, что только так сможет двинуться дальше. После этого, когда они пообедают, она покинет Эндрю и отправится в Ферндэйл.
— Ты уверена, что хочешь сделать это? — тихо спросил он, переключая коробку передач.
— Разумеется. Помимо прочего, это логичнее, чем шататься по улице в такой холод, — сказала она. Хоть один раз за все время, проведенное вместе с ним, Грир докажет, что она не сентиментальная развалина.
Эндрю слабо улыбнулся, устремив взгляд на дорогу.
— Вот это мне нравится. Но, к сожалению, вполне возможно, что в зале ожидания окажется не намного теплее, чем на улице. Но я быстро, — заверил он ее.