И как, черт подери, ей отвечать на это? Ну, да. Ваш брат появился в баре в совершенно другом штате прошлой ночью, а вечер закончил в моей квартире, с пальцами между моих ног? О, и я понятия не имела, что Тейлор — это второе имя, принятое в семье де Винсент.
Джулия была так выбита из колеи всем этим, что просто не могла сформулировать даже простейшее предложение.
— У нас была короткая встреча прошлой ночью, — ответил Люциан, удивив ее. — На самом деле мы поболтали о ее карьере и о том, что заставило ее взяться за эту работу.
Джулия сжала кулаки. Это было правдой лишь отчасти.
— Неужели? — Девлин смотрел так, будто не верил ни единому слову. — Значит, вот где ты пропадал.
Она поняла, что Девлин не имеет представления, чем занимался его брат.
Люциан, слава богу, перестал пялиться на нее и посмотрел прямо на брата.
— Ты думал, я позволю тебе нанять кого-то и лично не проверю его?
Губы его брата сжались, когда он пробормотал:
— Было бы глупо с моей стороны.
Джулия резко вздохнула, когда реальность происходящего обрушилась на нее. Люциан искал ее, чтобы проверить. Он знал, кто она, знал, что ее наняли ухаживать за кем-то (если ее действительно вызвали сюда для этого), и выследил в баре.
Ей стало дурно.
Джулия никогда больше не захочет расправлять свои трепетные крылья.
Нет. Нет. Нет.
Вчера это был какой-то тест? Проверка ее с точки зрения этики и морали, потому что если это так, она с треском провалилась.
Но что, черт возьми, можно тогда сказать о Люциане, устраивающем подобное? Хотя все это не имело значения. Джулия чувствовала себя использованной, будто она попалась в какую-то хитро подстроенную ловушку.
Нет.
Ни за что.
С нее хватит.
— Извините, — процедила она, поскольку это было все, что она могла сказать. Держа спину прямо, она встала и подхватила свою сумочку. Не ожидая, пока кто-нибудь из них скажет хоть слово, она вышла из комнаты, не оглядываясь.
ГЛАВА 7
Люциан быстро поднялся и уже почти пересек комнату, когда Дев требовательно спросил:
— Это еще одно дерьмо, которое мне придется за тобой разгребать?
Не стоило ему это говорить. Развернувшись, Люциан посмотрел на брата.
— Уточни, какое дерьмо ты был вынужден разгребать, Дев? Потому что, оглядываясь назад, вовсе не ты разгребал самую большую кучу, не так ли?
— Мы говорим не об этом.
— Конечно, нет. Когда ты будешь готов предаться воспоминаниям, дай мне знать, но прямо сейчас я должен найти мисс Хьюз, пока она не покинула пределы поместья и не ушла в трясину.
— Она не выйдет из дома, — сухо ответил он.
Это была правда, но это было не главное. Люциан прекрасно понимал, почему Джулия так расстроилась. Он не ждал, что она улыбнется и воспримет все без лишних вопросов, хотя это упростило бы жизнь. Вероятно, она чувствовала себя обманутой, и он не мог не признать, что так оно и было.
— Ты ее трахнул? — спросил Дев.
Правая ладонь Люциана сжалась в кулак, когда он уставился на своего брата. Его захлестнул порыв гнева.
— Это совсем не твое дело, но нет. Я этого не сделал.
Стальной взгляд Дева был переполнен сомнением.
— Скорее наркоман выбросит полный шприц.
Губы Люциана изогнулись.
— Ну, может быть, ты не знаешь меня так хорошо, как думаешь.
— Это тоже маловероятно, — ответил Дев, взглянув на часы. — Знаешь, как трудно было найти кого-то, кто, по моему мнению, не соблазнится продать таблоидам всю историю? А теперь мне придется начать все сначала. Ты об этом подумал? Для человека, который так заботится о своей сестре, ты, черт возьми, не останавливаешься и не задумываешься о последствиях для нее.
Люциан прищурился.
— Ничего не изменилось. Мисс Хьюз идеально подходит для этой работы.
— Может быть, она подходила. Но сейчас это не так.
— Она все еще подходит.
Дев вскинул бровь.
— Мне кажется, прямо сейчас она пытается уйти из этого дома.
— Мне надо лишь поговорить с ней, — предложил Люциан. — Она не уедет.
Его брат склонил голову набок.
— Надеюсь, ты не планируешь оставить ее силой.
— Я бы никогда не сделал ничего подобного.
Лицо Дева стало непроницаемым.
— Слушай, то, что я сказал, — правда. Я нашел ее имя в бумагах на твоем столе и проверил ее. Мы говорили о том, почему она стала сестрой, и всякой такой ерунде. — Он опустил то, как кончился тот вечер, потому что это его брата не касалось. — Она не знала, кто я. Вот почему она расстроилась. Я просто должен извиниться, и все будет нормально.