Выбрать главу

   Когда звуки музыки сменили аплодисменты – всё же расступились, дабы обменяться последними любезностями. Поклоном от него, реверансом от меня.

   Что ж, хозяин Хепберн-парка оказался прав. Снова.

   Мне действительно впервые в жизни искренне понравилось танцевать.

   Я внoвь приняла его руку, дабы позволить отвести себя к родителям и Тому. И если матушка казалась странно удивлённой, а отец – странно горделивым, то лицо моего жениха окрашивала не менее странная задумчивость.

   – Мисс Лочестер, я понимаю, что моя просьба абсолютно неприлична, однако мне всё же хотелось бы продолжить нашу беседу о пьесах старины Уильяма, – вдруг проговорил мистер Форбиден. Тихо и быстро, явно стараясь успеть высказать желаемое до того, как мы достигнем цели. – Однако в этой блестящей компании вам придётся следить за каждым словом, а мне хотелось бы снова посмотреть на вас в естественной обстановке. Посему предлагаю встретиться на нейтральной территории.

   – Где же? – спросила я прежде, чем до меня дошёл весь смысл его слов.

   – В поле. Отправляйтесь завтра на конную прогулку по дороге к Хепберн-парку. Я буду ждать вас на ближайшем к нему перекрёстке, в два часа пополудни,и считайте, что на этом ваш долг мне будет окончательно и бесповоротно уплачен. – Его распоряжения были стремительными, сухими и почти безразличными. – Впрочем , если вы наконец надумаете стать благоpазумной и благовоспитанной девушкой и откажетесь от моего предложения, я пойму и уважу ваше решение. В конце концов, для благоразумной и благовоспитанной девушки отказ в данном случае – единственно верный ответ.

   На раздумье мне остались всего несколько шагов, отделявшие нас от родителей, Тома и Бланш, которую Джон уже подвёл к ним.

   Время, что мы делали эти несколько шагов, показалось мне безумно долгим и одновременно безумно коротким.

   Это действительно была абсолютно неприличная просьба. Родители никогда не дали бы согласия на уединённую прогулку с поcторонним мужчиной, особенно когда меня уже объявили чужой невестой… но сбежать на эту прогулку тайно было бы почти грехом. С точки зрения матушки – почти преступлением. И зачем это хозяину Хепберн-парка? Неужели действительно так интересно поговорить со мной о Шекспире?

   Если я соглашусь, и кто-нибудь прознает об этом – или, хуже того, никто и никогда не прознает, ибо эта прогулка станет для меня последней…

   Однако слабые доводы разума,твердившего мне, что это безумие, уже заглушил знакомый азарт. Замешанный на интересе к загадке под названием «мистер Форбиден», бунте против опостылевших мне правил и немножко – предвкушении при мысли, что нас ждёт почти что тайное свидание, которые в книжках всегда казались мне ужасно рoмантичными.

   За последнюю причину мне было стыдно, ибо она являлась донельзя девичьей и глупой, – но уж какой есть.

   – Я буду там, – молвила я, прежде чем сделать последний шаг.

   Я сказала это, почти не размыкая губ.

   Однако, судя по улыбке, с которой мой партнёр наконец подвёл меня к моему жениху, мистер Форбиден меня услышал.

   – Возвращаю вашу суженую, милорд Томас, – проговорил он, с поклоном отпустив мою руку.

   Тот сдержанно кивнул.

   – Тебе понравилось, Бекки! – торжествующе воскликнула Бланш. – Я вижу, я знала!

   – А ведь вечно говорит, что не хочет и не умеет вальсировать, – проговорил отец, глядя на меня с гордостью и умилением. – Это было прекрасно, Ребекка.

   – Верно, – протянула матушка, смерив моего партнёра взглядом, в сравнении со всеми предыдущими заметно потеплевшим. Я подозревала, что не последнюю роль в этом внезапном повышении температуры сыграли мамины подруги, стоявшие поодаль и созерцавшие меня с некоторым удивлением: тому, что признанный гадкий утёнок внезапно продемонстрировал лебединые крылья.

   Будем считать, ещё один повод потешить матушкину гордость немного скрасит то, что я собираюсь сделать завтра.

   – Α вы весьма разносторонне одарены, как я погляжу, мистер Форбиден, – бесстрастно проговорил лорд Чейнз, подступая к нам прежде, чем хозяин Хепберн-парка успел удалиться. – Ваше имя Гэбриэл, я правильно помню?

   Тот кивнул в ответ, – и пусть лицо «корсара» не изменилось, но в движении мне почудилась некая насторожеңнoсть.

   – Я не сразу сообразил, когда нас представляли друг другу, но… кажется, я уже слышал об одном Гэбриэле Форбидене. – Лорд Чейнз смотрел на него в упор. Прямым, тяжёлым взглядом. – Читал в газетах. С ним была связана одна тёмная история.