Поглощенная зрелищем прекрасной жемчужины Адриатики, Джейн стояла на палубе до тех пор, пока "Валлиец" не пришвартовался в гавани вблизи железнодорожного вокзала, и только потом отправилась в ресторан на завтрак. В ресторане было как всегда пусто, и Джейн поела в одиночестве, не переставая удивляться, как это люди могут быть такими нелюбопытными и сидеть по каютам, когда мимо проплывают подобные чудеса.
Около половины десятого Джейн сошла по трапу и, быстро покончив с таможенными формальностями, отправилась в город. Прежде всего следовало купить какой-нибудь путеводитель, и подходящий обнаружился около вокзала — громадного мраморного здания, больше похожего на дворец. Держа книгу в руке, она составила себе план на день: с утра — по музеям и художественным галереям, потом пообедать в маленьком ресторанчике, о которых столько наслышана, после обеда — Дворец Дожей и базилика святого Марка, а ближе к вечеру — пробежаться по магазинам в центре. Надо же, сколько раз смеялась над туристами-американцами с извечными путеводителями в руках, натыкаясь на них по всему Лондону. А теперь и сама в том же положении. Хотя, надо заметить, желание обойти город было продиктовано не в последнюю очередь твердым намерением даже самой себе не признаваться, что огорчена размолвкой со Стефеном.
Но, переходя из одной художественной галереи в другую, Джейн забыла о Стефене, собственные переживания растворились в восхищении величайшими и прекрасными творениями человека. Бок о бок стояли картины Тициана и Тинторетто, окруженные произведениями Беллини и Веронезе. А если хотелось иных линий и иной палитры — пожалуйста, к услугам были Галерея ди Арте Модерно с собранием современной живописи или Музей Чивико Коррер с коллекцией самых невероятных костюмов самых разнообразных времен и народов.
Но постепенно красота, упрятанная в стенах этих великолепных дворцов, в их громадных залах, стала бледнеть по сравнению с бьющей ключом яркой и теплой жизнью за стенами, и Джейн, захлопнув книжку, двинулась по улицам. И, скорее волею счастливого случая, чем намеренно, оказалась на знаменитом мосту Риальто и остановилась поглазеть на товар уличных торговцев, по большей части предлагавших разнообразные, и весьма живописные ожерелья и браслеты.
Постепенно все больше и больше народу появлялось и на улицах, и особенно на Гран Канале, таком же оживленном, как Регент-стрит в Лондоне. По его водной глади в разные стороны скользили сотни гондол, в воздухе раздавались гудки катеров-автобусов, развозивших пассажиров по городу. Согласно путеводителю здесь имелось сто семьдесят каналов, соединенных более чем четырьмястами мостами, и к обеду Джейн казалось, что она прошла пешком по ним всем. Со стертыми почти в кровь ногами ковыляла она по какой-то узенькой, мощенной булыжником, улочке и вздохнула с облегчением, завидев маленький ресторанчик, из которого доносились аппетитные запахи. В окошке были выставлены тарелки с весьма соблазнительного вида омарами, золотистыми ломтиками картофеля и свежезажаренной мерлузы, от которых у нее потекли слюнки. Ресторанчик — вернее сказать, кафе — был переполнен людьми, по большей части поглощавшими еду за узкой стойкой, тянувшейся вдоль дальней стены. Поколебавшись, Джейн вошла, волнуясь, хватит ли ее скудного запаса итальянских слов. Однако беспокойство оказалось напрасным — женщина за стойкой сразу признала в ней иностранку и обратилась по-английски. Джейн немедленно отвели за ресторанчик, где у каменной серой стены, в тени искривленного дерева, стояло с полдюжины столиков. В углу, аккомпанируя себе на гитаре, жалобным голосом пел юноша, не обращая ни малейшего внимания на то, что никто из жующих, проголодавшихся посетителей его не слушает.
Джейн, вытянув под столом ноги, с наслаждением сбросила туфли и принялась за незамысловатую, но великолепно приготовленную еду, по которой уже успела стосковаться, только теперь поняв, насколько устала от изысканной кухни "Валлийца". Кому бы пришло в голову, что можно, оказывается, устать от изысканных pate de foie gras[17] и икры, от шатобриана[18] и разнообразных необычных суфле! Запивая восхитительную рыбу легким белым вином, Джейн чувствовала себя куда счастливее, чем в последние несколько дней, и без большого удовольствия думала о возвращении на судно.
Покончив с обедом, она направилась к площади Сан-Марко и, подходя к ней со стороны Оперы, поразилась великолепному виду с собором. Первоначально построенный как личная часовня дожей, он изумлял роскошью материала и отделки. Мраморные колонны украшали фасад, а мозаики придавали неповторимый колорит сводам бесчисленных арок. Макушка собора образовывала широкую галерею, в центре которой стояли четыре огромные бронзовые лошади, выполненные столь искусно, что казались живыми, готовыми вот-вот рвануть галопом. Под косыми лучами солнца мозаики золотисто мерцали, а крутые бока лошадей матово поблескивали и лоснились, словно дыша. Даже если бы собор размещался в куда более мрачном месте, и то был бы изумительно хорош, а так, на фоне ярко-голубого неба, венчающий одну из красивейших площадей мира, и вовсе являла собою дивное зрелище, заставляющее застывать в восторге даже самых искушенных туристов.
Три другие стороны площади занимали магазины, скрывавшиеся под великолепными арками, над которыми возвышались здания эпохи Ренессанса, выглядевшие слишком величественными для размещавшихся в них контор и лавочек.
Джейн немало времени провела в соборе и, восхищаясь настенной мозаикой и внутренними аркадами, отделанными редкими породами мрамора, долго стояла у главного алтаря, основной достопримечательности, с ручной отделкой серебром и золотом. С трудом верилось, что такое могли создать человеческие руки, настолько изысканной была композиция и тщательной — работа.
Выйдя снова на свет, Джейн постояла с минуту, беспомощно моргая, подождала, пока глаза привыкнут к яркому солнцу, и тут волосы всколыхнул порыв ветра, созданный тысячью крыльев. Голуби! Знаменитые голуби площади Сан-Марко ворковали, клевали хлебные крошки точно так же, как и на Трафальгарской площади, а беспрестанное хлопанье крыльев напоминало ропот листвы. Никогда еще Джейн не приходилось видеть столько голубей сразу — тысячи, сотни тысяч, воркуя, вились вокруг, летали над головой, садились у самых ног и вновь возвращались на высокие арки, которые считали домом.
Снова заглянув в путеводитель, она направилась во Дворец Дожей, но уже так устала и была оглушена количеством впечатлений, что почти не реагировала на новые бесчисленные арки, тенистые лоджии и бесконечный ряд скульптур. Нет, осмотреть Венецию за несколько часов просто немыслимо! Даже за несколько месяцев можно получить лишь слабое представление о ее сокровищах.
Чувствуя, что ее моральным силам наступил предел, Джейн вернулась на площадь Сан-Марко, села за столик и, потягивая черный кофе, принялась рассматривать прогуливающийся мимо народ. Среди огромного количества туристов, в основном американцев, итальянцев обнаружить было трудно, но можно — по тому равнодушному виду, с которым они проходили мимо роскошных магазинов, ни разу не взглянув ни на собор, ни на высокую, кирпичную кампаниллу [19], стоящую перед ним.
С верхушки этой кампаниллы, должно быть, открывался изумительный вид на город, и, допив кофе, Джейн направилась к ней, заплатила положенные десять лир и на лифте вознеслась на самый верх.
Долго стояла, глядя сверху на дома и дворцы, завороженная зрелищем, и совершенно забыв, что часы вот-вот должны бить. В воздухе послышалось хрипение, шипение, а потом раздался громовой удар, потрясший барабанные перепонки, голову, все тело и заставивший вибрировать даже душу. Со стоном она заткнула уши, напрягаясь всем телом всякий раз, когда исполинские колокола над головой били снова и снова
Неожиданно сильные руки схватили ее за талию, прислонили к чему-то широкому и надежному и держали так, пока не затих последний звук. Только потом она обернулась и взглянула прямо в смуглое, бесконечно любимое лицо Стефена.
— Неужели тебя никто не предупредил о колоколах? — удивился он.
Джейн покачала головой, не в силах вымолвить ни слова, и, взяв ее за локоть, Стефен подошел к лифту и нажал кнопку.