Выбрать главу

Хукер пожал плечами.

— Сезон закончился. Может, они не обратили внимания. Или водитель позвонил и сказал, что «Джи Пи Эс» сломался, поэтому в НАСКАР перевозчик не увидят.

Я постучала ложечкой по чашке и замахала официантке, но та повернулась ко мне спиной.

— Милочка, какая грустная история, — заключил Хукер, меняясь со мной чашками.

Я отхлебнула кофе.

— Но есть парочка обеспокоенных людей. Они землю рыть будут, чтобы отыскать грузовик, и захотят найти идиотов, которые украли его, потому что эти идиоты знают о засунутом в шкаф Уэво.

— Хорошо, что только мы знаем, что эти идиоты — мы, — заметил Хукер.

Официантка остановилась у нашего столика и наполнила пустую чашку Хукера.

— Что-нибудь еще, сладкий? — спросила она его. — С завтраком все нормально?

— Все отлично, — заверил Хукер. — Спасибо.

Она повернулась и удалилась плавной походочкой, а я подняла брови, взглянув на Хукера.

— Иногда так здорово быть мной, — поделился он, приканчивая блинчики.

— Итак, заострим внимание на наших планах. Проверим машину и оставим грузовик где-нибудь на обочине.

— Да, помимо прочего, я не знаю, что делать с Проглотом. Никто не знает, что мы замешаны, поэтому мы можем вернуться себе домой и зажить спокойно. У Проглота же куча проблем. Его жизни угрожает опасность. Понятия не имею, что с этим делать.

Хукер подал знак, чтобы принесли счет, и официантка заспешила к нему.

— Вы уверены, что не хотите еще одну чашку кофе? — спросила она его.

— Нет, — ответил Хукер. — С нас довольно.

— Надеюсь, она подхватит меланому, — сказала я ему.

Хукер достал мелкие купюры и оставил рядом с чеком на столе.

— Поехали. Мне нужна одежда. Заскочим минут на десять в какой-нибудь магазин.

В Майами в ноябре великолепная погода, если не дует ураган какой-нибудь. Можно ходить в рубашке с короткими рукавами и ездить с опущенным верхом. Сияет солнце, и на небе ни облачка.

Верх на внедорожнике не опустишь, но мы открыли окна и врубили радио на волне с латиноамериканской музыкой. В общем-то в свете происходящего, нам было неплохо. Бинз пришел в восторг от маффина. Хукер смотрел, не попадется ли торговый ряд, а Бинз высунул голову сзади в окно со стороны водителя, выставив хвост в другое окно. Его мягкие развесистые сенбернаровы уши трепались на ветру, а большие свисающие сенбернаровы брыли морщились, когда в них попадал поток воздуха. Хукер выехал из Литтл-Гавана и направился на юго-запад.

Сорок пять минут спустя Хукер уже приобрел сумку разнообразной одежды. Один заезд в магазин принес джинсы, футболки, нижнее белье и носки, плюс парусиновую спортивную сумку. Жизнь у парней проще некуда. Мы заскочили в аптеку, и он взял зубную щетку, станок и дезодорант.

— Как? — удивилась я. — Тебе не нужны шампунь, гель для бритья и зубная паста?

— Думаю, что возьму у тебя. Я бы и станком твоим воспользовался, но он розовый.

— А что, крутые техасские парни не могут бриться розовым станком?

— Черт, нет, конечно. Меня же пинками погонят из клуба.

— Из какого такого клуба? — поинтересовался я.

Хукер ухмыльнулся:

— Понятия не имею. Это я выдумал. Нет никакого клуба. Просто я глупо себя чувствую, когда бреюсь розовым станком. Словно должен побрить ноги.

Мы вернулись на склад, я влезла в позаимствованный комбинезон и снова приступила к работе, атакуя те места, где я сама бы спрятала провода и микропроцессор. Я прошлась по трубчатому каркасу (предохраняющему гонщика при переворачивании автомобиля) и по каждому кусочку кузова, где можно было установить устройство. Я просмотрела всю проводку. Разобрала тахометр. В НАСКАР уже лазили в коробку зажигания, поэтому там я проверять не стала. Я вытащила наружу мотор с помощью подъёмника для двигателя и стала исследовать дюйм за дюймом, светя фонариком и ощупывая поверхность голой рукой кончиками пальцев.

— Что ты ищешь? — поинтересовался Хукер.

— Если Уэво нашел способ установить беспроводное устройство, он мог засунуть процессор прямо в моторный блок. Эти штучки такие малюсенькие, что он мог замаскировать их под дефект литья.

Я очень тщательно исследовала две неровности на поверхности. Ни одна из них ничего не дала. Нашла третью и, в конце концов, умудрилась ее подцепить. Я была совершенно уверена, что это чип, но такой маленький, что детали нельзя было рассмотреть, поэтому я отчасти угробила его, пытаясь отковырнуть от двигателя.

— То самое? — спросил Хукер.

— Я не уверена. Он даже меньше, чем я думала, и не в целом виде. Мне нужно увеличительное стекло, чтобы рассмотреть эту фиговину. — Я положила штуковину в пластмассовую коробку для сандвичей и плотно закрыла. — Если это не то, тогда я тупица. Я уже везде, где могла, посмотрела. Я хочу выкатить вторую машину, чтобы проверить мотор, нет ли там похожей микросхемки.