Выбрать главу

134

Вот так в венке ромашка увядает, Свой горький жребий тщетно проклиная, И нежный цвет до времени теряет, В руках девичьих быстро засыхая. И жизнь цветок пробивший оставляет. Так и Инеш, от ран изнемогая, Красы своей божественной лишилась И с сладостною жизнию простилась.

135

И долго слезы горькие роняли Мондегу нимфы над ее могилой И в честь ее печальный гимн слагали, Стеная, лик оплакивали милый. И боги из прозрачных слез создали Источник, и с таинственною силой Он бег свой и поныне продолжает И о любви Инеш напоминает.

136

А вскоре Педру править стал страною, И гнев его настиг убийц жестоких, Хотя, грозу почуяв над собою, Они в Кастилье спрятались далекой. Их сразу выдал Педру с головою Ее король, блюститель чести строгий. (Меж королями соблюдалось свято То правило, что Август ввел когда-то.)

137

Карал дон Педру яро, беспощадно Обманщиков, убийц и лиходеев, Разбойников казнил он кровожадных, Позору подвергал прелюбодеев. И города очистил он изрядно От татей, лихоимцев, прохиндеев, Казнил он их, нимало не жалея, В чем превзошел Алкида и Тезея.

138

От Педру Справедливого родился Фернанду, отпрыск вялый и безвольный. (На нем каприз природы проявился, В стране создав немало недовольных.) Кастилец в земли Луза устремился, Начало положив войне крамольной. Когда безвольный царь страной владеет, Любой народ слабеет и хиреет.

139

Немало бед отчизна испытала По милости такого властелина. Длань божия за грех его карала, И Леонор была тому причиной. Небесный гнев блудница возбуждала, Страну ввергая в тяжких войн пучину. Страсть низкая и мудрых ослепляет И даже сильных духом унижает.

140

Ведь от греховной страсти претерпели Немало бед и горестных страданий Троянцы, что Еленой завладели, Тарквиний, жертва собственных желаний, Потомки Веньямина, что посмели Предать жену чужую поруганью, Святой Давид, и Аппий развращенный, И царь Египта, Саррою прельщенный.

141

Герои прежних лет, презрев сраженья, В любовной неге сладость находили, И как Геракл Омфале, в упоенье Прекрасным дамам ревностно служили, И как Антоний, ради угожденья Своим любимым, головы сложили, И, словно Ганнибал, в объятьях девы Могли забыть и ратных труб напевы.

142

Да как и устоять, скажите честно, Когда Амура сети роковые Скрываются за обликом прелестным И прячутся за кудри золотые И смертному простому неизвестно, Где ждут его тенета вековые, Которые так сердце вмиг сжимают, Что в огнь его горючий обращают?

143

И тот, кто испытал любви волненье, Кто тосковал по ласковому взгляду, Лик ангельский приветствовал в смятенье И видел в нем всех дней своих отраду, Тот извинит Фернанду преступленья, Не обречет его на муки ада. Но кто еще не ведал мук любовных, Сочтет его во всех грехах виновным.

ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ

1

Когда смолкает буря роковая И постепенно мощный ветр стихает, Уходит с небосвода тьма густая И солнца луч даль моря озаряет, Тогда тоска уносится ночная, Ее надежда светлая сменяет. Так было в Лузитании прекрасной, Когда король преставился злосчастный.

2

Уж многие отмщения алкали, И толпы португальцев оскорбленных Безвольного Фернанду проклинали, Стонал от горя край изнеможенный, И дети Луза радость испытали, Когда Жуан, сын Педру незаконный, Взошел на трон, избавив от позора Родимой Португалии просторы.

3

Свершилось то по воле Провиденья, Из уст младенца божий глас звучал, И нации великой путь к спасенью Он в Эворе чудесно указал: Подняв ручонку, внятно, без смущенья Ребенок восьмимесячный сказал: "О Португалия, воспрянь от ран, Да здравствует в веках король Жуан!"

4

Народный гнев, могучий, неуемный, Обрушился, как молот беспощадный, На головы клевретов развращенных, Ограбивших страну рукою жадной. Презренной королевы приближенных Народ разил, чтоб было неповадно Ей низменным забавам предаваться И с наглым графом страстью наслаждаться.

5

В неистовом порыве исступленья Восставшие мучителей крушили: Кого, презрев все слезы и моленья, Нагим по грязным улицам тащили, Кого, низринув с башни в озлобленье, Астианакта смертью наградили. В те дни бесчестный граф лишился жизни За тот позор, что он принес отчизне.