Память скорбная моя,
Боль, попутчик непритворный,
Пусть в пучине бытия
Хоть просвет бы взвидел я,
В жизни тяжкой и позорной.
Но, восплакавший, пойми:
Скорбь ничто не уничтожит,—
Гордый дух в себе сломи —
Плачь, затем что меж людьми
Плакал больше всех, быть может.
Диого Брандан
© Перевод Е. Витковский
ПЕСНЯ
В мире столько новизны,
Разве все охватишь глазом —
Все, чем жизни дни полны?
Отдохнуть не хочет разум,
Смотрит горестные сны.
Если сердце жаждет воли —
Устремляется мечта
В бестревожные места,
Где не мучит маета,
Где ни скорби нет, ни боли.
Но в мгновенье тишины
Зло приходит вновь — и разом
Мы блаженства лишены:
Отдохнуть не хочет разум,
Смотрит горестные сны.
Луис Анрикес
© Перевод Е. Витковский
ПОЭТ ОТВЕТСТВУЕТ ЖЕНЩИНАМ, ГОВОРИВШИМ ДУРНО О ДАМЕ ЕГО СЕРДЦА — ЧТО ЕЙ, МОЛ, УГОЖДАЕТ ДРУГОЙ ВОЗДЫХАТЕЛЬ
Не томит обман того,
Кто желает быть обманут,—
Для желанья моего
Поперек пути не станут
Ни навет, ни шаловство.
Мне любезны все препятства,
И судьба моя легка:
Что ж, страданье — не богатство?
Чем сильней моя тоска,
Тем сильней ее приятство.
Горькая моя судьба
Такова: при сем отметим,—
Воля пусть моя слаба,
Пусть душа моя — раба,
Но она довольна этим.
Подвожу засим итог:
Каждый — жребий свой приемлет.
Счастье любящим не впрок,
Тот, кто выбрал горький рок,
Слухам тягостным не внемлет.
Луис да Силвейра
© Перевод А. Садиков
РАССУЖДЕНИЕ, СЛЕДУЮЩЕЕ ТОМУ, ЧТО ГОВОРИТ СОЛОМОН В КНИГЕ ЕККЛЕЗИАСТА[15]
Все суета сует,
Везде суета царит!
Страсти былой остыл и след,
И повод давно забыт.
Да, все уже желалось.
Всего казалось мало;
Все трудно достигалось,
И все — надоедало.
И от всех трудов и забот
Что́ пользы ждать человеку?
Приходит род и уходит род,
А земля все та же от веку.
Мир взвешен и измерен,
Исчислен по счетам;
Здесь больше? Будь уверен,
Что меньше будет там.
Какой провидец вещий
Найдет, что́ в мире ново?
Все были прежде вещи,—
Нет вывода иного.
Былых времен не зная.
Мы истины не обрящем,
Но тот не увидит рая,
Кто счастлив настоящим.
Кто жил, ушел не помянут,
И молва, отшумев, улеглась;
И о нас вспоминать не станут
Те, что будут после нас.
Мгновенье уйдет за мгновеньем,
А с ними — дни и года;
Время богато забвеньем,
Но памятью — никогда.
Я на свете немало прожил.
В Иерусалиме носил венец,
И богатства имел и множил,
Но всему приходит конец.
И во всем я достиг вершины
И блеском насытил взор,
Но я видел слезы невинных,
И тех слез никто не отер.
И услад я искал невозбранно
И всяческих благ мирских,
И во всем находил обманы
И печаль от трудов своих.
Ведь трудом добро собираем,
Трудом прирастает оно,
И не спим — его сберегаем,
Но сберечь его нам не дано.
Открылось духовному зренью
То, что сокрыто от глаз,
И я сказал наслажденью:
Зачем ты прельщаешь нас?
Вотще почитали веселье
Стеною от бурь и бед;
И ум оказался на деле
Одной из великих сует.
И мудрые, и невежды
Придут к роковой черте;
Нет разницы, нет надежды,
Смертны и эти, и те.
В единый конец уверуй,
Вставая к смерти лицом;
Одной отмерено мерой
Глупому с мудрецом.
Никто друг другу не ведом,
Добрый злому под стать,
Равно удачам и бедам
Тех и других настигать.
И разум гложут сомненья,
И недовольных не счесть,
И в душах царит смятенье,
Гибнут и стыд и честь.
вернуться
15
Екклезиаст — греческое название одной из книг Ветхого завета, приписываемой царю Соломону.