О мои мученья,
Ваш смысл постигаю;
Хоть изнемогаю,
Но искать спасенья —
Любви в оскорбленье:
Чту ее приказ
И приемлю вас.
Боль моя и счастье,
Все, чем дорожу,
Кому расскажу
Об этой напасти?
Будь то в моей власти,
Я бы и на час
Не покинул вас.
ЛАБИРИНТ, В КОЕМ СОЧИНИТЕЛЬ ЖАЛУЕТСЯ НА МИР
© Перевод А. Косс
Без руля, без парусов
Наудачу время мчится,
Ветер буйствует и злится;
Тот, кто к бедам не готов,
Должен многому учиться.
Держит тот бразды правленья,
Кто не видывал узды;
Ненасытные хотенья,
Честолюбье, вожделенье
Суть источники беды.
Вот корабль ко дну идет,
С ним погибнут упованья.
Вижу: злому — власть, почет,
Вижу: от беды падет,
Кто не чует испытанья.
Кто не сиживал в седле,
Тот в седле расселся ныне.
Властвуют по всей земле
— Купно с дьяволом в зачине —
Все, кто закоснел во зле.
Что нас в этом мире ждет?
Без препятствий зло ярится.
Всяк рискует ошибиться,
Коль дурной тропой идет:
Может сам к дурным прибиться.
Праведным удел — мученья,
Злые властию горды,
Злые скроют преступленья;
Всё ж от кар им нет спасенья,
Коль раскаянью чужды!
Ни руля, ни парусов!
Глянь — за валом вал катится!
Всяк погибели страшится:
Жребий наш людской суров —
Наудачу время мчится.
Нет злодействам искупленья!
Принесет свои плоды
Лишь раскаянье в смиренье;
Злые множат ухищренья,
Злым неведомы труды.
В час ненастья и невзгод
Нет надежд, тяжки страданья,
Тяжек испытаний гнет;
Лишь хитрец от бед уйдет,
Тщетны слезы и стенанья.
Этот мир погряз во зле.
Наказание гордыни
Все ж затеплит свет во мгле;
Добрые страдают ныне,
В тягость зло самой земле.
Если читатель перенумерует строки
десятистиший, а затем соединит вместе
строки, соответствующие друг другу по номеру,
у него получится десять пятистиший, —
в этом и состоит хитрость лабиринта:
Без руля, без парусов
Вот корабль ко дну идет.
Что нас в этом мире ждет?
Ни руля, ни парусов
В час ненастья и невзгод!
Наудачу время мчится,
С ним погибнут упованья:
Без препятствий зло ярится!
Глянь — за валом вал катится!
Нет надежд, тяжки страданья.
Ветер буйствует и злится!
Вижу: злому — власть, почет!
Всяк рискует ошибиться,
Всяк погибели страшится,
Тяжек испытаний гнет.
Тот, кто к бедам не готов,
Вижу: от беды падет,
Коль дурной тропой бредет.
Жребий наш людской суров:
Лишь хитрец от бед уйдет.
Должен многому учиться,
Кто не чует испытанья:
Может сам к дурным прибиться.
Наудачу время мчится,
Тщетны слезы и стенанья.
Держит тот бразды правленья,
Кто не сиживал в седле.
Праведным удел — мученья,
Нет злодействам искупленья,
Этот мир погряз во зле.
Кто не видывал узды,
Тот в седле расселся ныне.
Злые властию горды;
Принесет свои плоды
Наказание гордыни.
Ненасытные хотенья
Властвуют по всей земле.
Злые скроют преступленья.
Лишь раскаянье в смиренье
Все ж затеплит свет во мгле.
Честолюбье, вожделенье —
Купно с дьяволом в зачине.
Все ж от кар им нет спасенья.
Злые множат ухищренья,
Добрые страдают ныне.
Суть источники беды
Все, кто закоснел во зле,
Коль раскаянью чужды.
Злым неведомы труды,
В тягость зло самой земле.
СТАНСЫ
© Перевод А. Косс
Счастье быстролетно,
Живучи невзгоды,
Ложь мечты бесплотной
Являют нам годы.
Радость не продлится,
А любовь — тем паче.
Жалок, кто прельстится
Дарами удачи.