Выбрать главу
78. Мне и себе ты даришь усталь, пряча Красы свои; поверь мне, если б ты Остановилась, то моя Удача Мне б не дала достичь моей меты. Постой — увидишь, как, меня дурача, Она погубит вновь мои мечты. И убедишься — в том клянусь я мессой — „Tra la spica е la man qual muro he messo“[88][89].
79. Остановись! И пусть бы время так Для красоты твоей остановилось! Ведь если ты замедлишь легкий шаг — Осилишь тяжкую судьбы немилость. Фортуна — вот необоримый враг, Нет рати, что пред нею б не склонилась, Лишь ты, мне сердце подарив свое, Сумела бы перебороть ее.
80. Иль ты — на стороне моей недоли? Но низко тех держаться, кто сильней. Ты сердце вольное лишила воли? Верни его мне, чтоб бежать вольней. Тебе оно не в тягость? Не оно ли Запуталось в силках златых кудрей? Но, может, коль его ты полонила, То участь злую этим изменила?
81. Ну что ж — из двух дождусь я одного: Расстанешься ты с ношей сей докучной Иль от прикосновенья твоего Удел ее, доселе злополучный, Изменится — вот было б торжество! Остановись — и будем неразлучны: Ведь если изменился мой удел, Амур стрелою и тебя задел!»
82. Остановилась нимфа молодая, Сей песнью сладостною пленена, И, воину-пииту сострадая, Без страха на него глядит она. Его с веселым смехом ожидая, Стоит бесхитростна, чиста, нежна,— И вот к нему в объятия упала, И полон он любовью небывалой.
83. О, что за стоны слышатся вокруг, Как поцелуи жадны, вздохи нежны, И возглас гнева переходит вдруг В негромкий смех, блаженный, безмятежный! Венере храмом стали лес и луг, Но слаще познавать восторг безбрежный, Чем описанья оного читать; Кто не познал, тот волен помечтать.
84. Так примирились нимфы с моряками, И, заключив любовный сей союз, Из роз и лавров свитыми венками Они венчают тех, чей пращур — Луз, И за руки их белыми руками Берут богини в знак священных уз, И обещают быть навеки вместе — На жизнь и смерть, в веселье и по чести.

Из песни X («Малая копия Вселенной»)

74. Так пела нимфа; в лад звучали струны, Рукоплеща, ей подпевали в лад Ее товарки, радостны и юны, С восторгом брачный празднуя обряд. «Как ни вертится колесо Фортуны (Согласно пели голоса наяд), О храбрецы, стяжали вы по праву На веки вечные и честь, и славу».
75. Когда же утолен был наконец Телесный голод пищею отменной И в нежном единении сердец Вкусили все гармонии блаженной, Богиня — та, кому Уран отец[90],— Красой и мудростию совершенна, Чтоб славен был вдвойне сей день и благ, К счастливцу Гаме речь держала так:
76. «Ты величайшей чести удостоен: По воле Высшей Мудрости святой Узришь ты смертным оком, славный воин, То, что досель неведомо пустой Науке смертных; тверд, силен, спокоен, Иди за мной сквозь этот лес густой». И всех ведет она глухою чащей, Непроходимой, грозной и молчащей.
77. И вскоре на высокий холм взошли: Мерцали там рубины, изумруды, Что райскою красою взор влекли, Но люди новому дивятся чуду — Над тем холмом, но близко от земли Парит огромный шар, пронизан всюду Чистейшим светом, так что виден он Внутри, снаружи и со всех сторон.
78. Но из чего он создан, непостижно, Хоть видно, что вкруг центра одного Немало сфер вращаются, подвижны,— Их явно сотворило божество, А не мудрец, в науке сведущ книжной: Один и тот же вид и вещество Являют взору сферы-оболочки, Начало и конец их — в каждой точке.
79. Един, всецел и совершенен шар, Как тот, чья длань сей образ создавала, И Гаму обуял познанья жар И трепет изумленья небывалый. Богиня молвит: Вот мой лучший дар: Узреть ты можешь образ Мира малый, Дабы постичь, куда твои пути Ведут и что ты можешь обрести.
вернуться

88

Между колосом и рукой встала стена (ит.).

вернуться

89

«Между колосом и рукой встала стена» — цитата из CCCVII сонета Петрарки.

вернуться

90

Афродита-Венера.