Выбрать главу
Акафисты, приняв смиренный вид, Возносишь молча, как тебе пристало. Зато без умолку молва твердит О том, что бог не тратил матерьяла, Когда тебя творил. Что ж, без труда Тебя опять отправим в никуда.
Ты создан был, москит, в счастливый миг, Ты вышней воли слепок горделивый, И совершенства бог в тебе достиг, А, скажем, не в орясине спесивой. К чему скорбеть, что плоть твоя убога: В ничтожестве твоем — всесилье бога.
Твое проворство восхищает нас, Не устаем глядеть на это чудо, Но и дивясь, в догадках всякий раз Теряемся все как один покуда. Не разглядеть, как ни были б мы зорки, Ход шестеренок в крошечной каморке.
Ты невидимка, маленький москит, Ты так легко теряешься из виду! Весь цех стекольный на тебя сердит, Всем оптикам наносишь ты обиду, И не под силу им создать стекло, Чтоб нам тебя увидеть помогло.
Вы жрете нас, москиты, без вины, Вы нашу кровь сосете без пощады, Нам муки ада в жизни суждены. Останется ли что на долю ада? За что мученья? Принесут они Одни убытки, бедствия одни. Лишений тяжких ваша жизнь полна: И мы не спим — и вам ведь не до сна. Помиримся! Пусть безмятежно спит Весь мир, пока не зажужжит москит.

Франсиско де Васконселос

© Перевод А. Садиков

О БРЕННОСТИ ЖИЗНИ

Обломок сей, влекомый вдаль отливом, Нарциссом был средь бурного простора; Сей светоч, что затменьем скрыт от взора, Был позолотой гор, отрадой нивам;
Сей прах в апреле цвел пурпурным дивом, Пленявшим очи прелестью узора; Везувьем жарким обернулся скоро Тот день, что был Зефиром шаловливым;
Коль судно, роза, солнце, день весенний — Обломок, прах, затменье, летний зной, Как дерзких устремлений завершенье,
То, смертный, вот предлог для размышлений: Ты — свет, корабль, весна, цветок живой — Добыча тени, волн, жары и тленья.

СОНЕТ КОСЕ ЗОЛОТИСТЫХ ВОЛОС

Свет солнца в небе хмурится, сердит, Дана ему загадка непростая: Бежит его лучей коса златая, Но пуще солнца блеск ее слепит!
Но если здесь беглянки дух сокрыт Той, что его отвергла, убегая; Подобно лавру, прядь волос витая Легко тщеславье солнца уязвит.
И солнца неотмщенная обида Ветвями лавра светлыми струится, И светлый день тускнеет изумленно;
Так пусть блистает вечно, о Филида, Коса, что над златым лучом глумится, Бросая вызов власти Аполлона.

Франсиско Мануэл де Мело

© Перевод В. Резниченко

ГОРЕЧЬ РАЗЛУКИ

Увидеть бы, за скорбь мою в награду, Как пряди, из которых мне силок Сплела любовь, ласкает ветерок, Несущий в мир веселье и прохладу!
Увидеть бы глаза, души отраду, В которых зори зажигал восток, Хоть взгляд их непреклонен и жесток Был к моему страдальческому взгляду!
Увидеть бы лицо, чей блеск затмить Не удалось бы и самой Авроре, И зубы — драгоценных перлов нить!
Увы, моим мечтам не сбыться вскоре: Чтоб краткий миг блаженства оплатить, Не хватит и веков, прожитых в горе!

СТРАХ И ПОКОРНОСТЬ

Решив, что страсть моя — в преддверье краха, Томлюсь, не зная, что мне предпочесть: Покинуть вас? Терпеть обман и лесть? Нет, лучше узел разрубить с размаха!
Но вновь тревожусь: вдруг любовь из праха Восстанет, надо мной свершая месть? Всегда для чувства в сердце место есть, И, значит, вечно повод есть для страха.
Брожу вслепую, покорясь судьбе — Ведь все равно в любви, в надежде, в смерти, Куда ни ступишь, всюду западня.