Выбрать главу

— Ну, думаю, у нас будет время поразмыслить. Насколько мне известно, Ричард собирается выступить на Бейрут через день-два.

— Так скоро? Ты ведь здесь всего два дня!

В голосе Мариам звучало столько разочарования, что Морган наклонился и поцеловал ее. От нее исходил аромат вина, манго, разогретого тела и причудливых сандаловых духов.

— Надеюсь, это произойдет не завтра, — продолжила сарацинка. — Как ради меня, так и ради Изабеллы. Генриху исполняется двадцать шесть, и она собирается закатить большой праздник. Кто бы мог подумать, что начинавшийся при таких зловещих обстоятельствах брак доставит им обоим столько радости? Но любому имеющему глаза достаточно взглянуть на них, чтобы понять, как безоглядно они увлечены друг другом.

— А я безоглядно увлечен тобой, кариад, — заверил ее рыцарь.

Она рассмеялась, позабыв про Генриха и Изабеллу, довольная тем, что ее мир сжался до размеров комнатушки в гостинице, до постели и мужчины в ней. По мере того как текли часы, они делились секретами и воспоминаниями. Морган поведал ей о родителях и их удивительной истории любви — о побочном сыне короля и его слепой валлийской кузине, которые преодолели все препятствия и нашли счастье в горах Эрири. Рассказал о службе у Жоффруа Бретонского и у старого короля, о своем внутреннем конфликте между привязанностью к Уэльсу и тягой к приключениям. Мариам поделилась историей о муже, которого уважала, но не любила, о матери, которую едва помнила, о своей жизни на Сицилии. О детстве рядом с Джоанной, девочкой — невестой брата. Молодая женщина призналась, что скрыла гнев, вызванный резней гарнизона Акры, потому как не хотела отравлять дружбу с Джоанной, и со временем согласилась, что то была военная необходимость, хоть и исполненная с хладнокровной жестокостью.

— Мне казалось, что Ричард смотрит на сарацин так же, как большинство наших собратьев по Христу, — пояснила Мариам. — То есть как на безбожных язычников, которых следует убивать. Но больше я так не думаю.

В ответ на вопрос почему, она заставила Моргана поклясться хранить тайну и сообщила про план Ричарда выдать Джоанну за аль-Адиля. Валлиец не был удивлен так, как фрейлина того ожидала, и напомнил ей, что Ричард возвел в рыцарское достоинство сына аль-Адиля и нескольких мамлюков и эмиров, с которыми подружился за время переговоров с Саладином.

— Французы от этого едва не взбесились, — рассмеялся Морган. — Только Ричарда никогда не интересовало, что думают о нем другие. В этом одновременно его сила и его слабость. Он признает храбрость своих сарацинских недругов и потому уважает их, хотя многие и воспринимают это как ересь или измену.

Покончив с вином и фруктами, они заговорили про родичей. Морган рассказал про оставшихся в Уэльсе брата Бледдина, отрекшегося от своей норманно-французской крови, и сестру Мальт, названную в честь императрицы Мод и удачно вышедшую замуж за валлийского лорда. Мариам сообщила в свой черед про единственную оставшуюся в живых сестру Софию и про Вильгельма, из которого брат получился лучший, нежели король. Но они ни словом не обмолвились о будущем. Никто из крестоносцев Ричарда не загадывал, что готовит ему завтра, поэтому все предпочитали просто жить одним днем, особенно если речь о тайных возлюбленных, которым едва ли стоит просить у судьбы большего, чем обретенное ими в тот жаркий июльский вечер в акрской гостинице.

Забывшиеся сном Морган и Мариам проснулись со звоном колоколов к вечерне и оделись почти с той же стремительностью, с какой прежде разоблачились. В собор они успели как раз перед прибытием эскорта для Мариам. Запыхавшиеся и кающиеся за опоздание, стражи с облегчением выдохнули, когда дама великодушно простила их. Морган собирался позже вернуться в гостиницу, чтобы забрать одеяла, полотенца и подушку, которыми намеревался воспользоваться в следующий раз. А пока тайком последовал за Мариам и ее спутниками, желая убедиться, что те благополучно добрались до замка.

Будучи человеком наблюдательным, рыцарь быстро смекнул — что-то стряслось. Расположенные за пределами стен рынки опустели, разносчики слонялись без дела. Привычный шум города стих, на лицах спешащих по улицам мужчин и женщин читался страх. Подходя к дворцу, он заметил собравшуюся у ворот толпу. Тут заговорили колокола церквей Акры — не сзывая лентяев на службу, но объявляя тревогу.