Это воспоминание до сих пор преследовало Ги в ночных кошмарах. Лузиньян вскочил, ладонь его потянулась к эфесу меча. Но Ричард ожидал этого, так как по лицу у Ги читалось все, поэтому положил руку на запястье Иерусалимского короля прежде, чем тот успел обнажить клинок.
— Если ты посмеешь пролить кровь в присутствии моей жены и сестры, я восприму это как серьезную обиду, — промолвил он тоном человека, укоряющего гостя за дурные манеры. Однако пальцы его впились в кожу Ги с силой, способной оставить синяки.
Балиан тоже встал.
— Полагаю, мне пора откланяться, милорд, — хладнокровно сказал Ибелин.
Но тут в зал ввалился рыцарь, требуя провести его к государю.
Узнав одного из братьев де Пре, Ричард сделал ему знак подойти.
— О чем ты хочешь сообщить мне, Гийом?
Гийом опустился на колено, судорожно переводя дух.
— Монсеньор, французский король уехал! Около часа назад он и маркиз отплыли в Тир.
«Скатертью дорожка», — подумал Ричард, но вслух ограничился замечанием, что отъезд французского монарха едва ли должен вызывать удивление.
— Я не знал, что он собирался отъехать сегодня, но полагаю, он решил воспользоваться попутными арсуфскими ветрами, — заключил король.
— Сир, ты не понял, — выпалил Гийом, оказавшийся в неуютной шкуре посланца, вынужденного сообщать государю неприятную весть. — Он увез с собой самых ценных из своих сарацинских заложников!
— Что? — Ричард с шумом втянул воздух, потом решительно повернулся к Балиану. — Ты знал об этом предательстве?
Ибелин поклялся, что нет, и король неохотно согласился толковать сомнение в его пользу. В конечном счете, знай рыцарь о двурушничестве Филиппа и Конрада, не отправился бы по своей воле в цитадель. К этому времени вокруг собралась толпа, все одновременно говорили, но расступились, давая пройти королеве.
— Что стряслось, милорд супруг?
— Филипп украл часть заложников. — Заметив, что Беренгария не поняла смысла поступка французского монарха, король пояснил: — Я мог бы вернуть Саладину заложников в обмен на выкуп. Теперь, когда они в тридцати милях от нас, в Тире, у меня такой возможности нет.
Беренгария отказывалась поверить, что христианский государь, пусть даже такой ненадежный, как Филипп, способен намеренно срывать их договор с Саладином.
— Почему он так поступил? — тихо спросила она.
Очень немногие люди пробуждали в нем инстинкт защитника, но столкнувшись с подобной невинностью, Ричард захотел вдруг оградить ее щитом от всей подлости мира и, усилием воли обуздав гнев, высказал предположение, что произошло некое недоразумение.
Беренгарии было ясно, что речь идет о чем-то большем, нежели просто «недоразумении», но она заметила стремление Ричарда не тревожить ее и сделала вид, что верит. Тут подошла и Джоанна.
— Это ведь было сделано со зла и с дурными намерениями, да? — тихо спросила наваррка, оставшись с золовкой наедине.
Джоанна мрачно кивнула.
— Прощальный подарок Филиппа Ричарду — точно рассчитанный удар кинжалом в спину.
В Тире Филипп пробыл всего два дня, после чего отплыл на родину, оставив заложников в руках Конрада. Среди шумихи, вызванной отречением французского короля от обета крестоносца, мало кто заметил, что герцог Австрийский тоже отплыл в Тир. В отличие от Филиппа, Леопольд был пылким крестоносцем — то было уже второе его паломничество в Святую землю. Но теперь он повернулся к Утремеру спиной и отправился в свои земли, затаив в сердце злую обиду.
ГЛАВА VI. Цитадель Акры
Ричард нежно провел ладонью по холке и спине коня и улыбнулся, когда Фовель фыркнул.
— Тебе хочется побегать, знаю. Может быть, попозже, — пообещал он, беря щетку. Шкура коня лоснилась даже в приглушенном свете стойла, отливая каштановыми сполохами. Было возмутительно даже представить себе Исаака Комнина на таком роскошном животном.
— Конечно, могло быть и хуже, — заверил он скакуна. — Исаак хотя бы умел держаться в седле. А если бы ты достался французскому королю? У него бы духа не хватило просто взобраться на тебя.