— Я помогу твоему малышу, — сказал он, четко выговаривая слова.
Самка оставалась недвижима.
Маленький Чарли довольно заагукал.
Детеныш леопарда тихо скулил. Анеба медленно, очень медленно двинулся к нему.
Самка моргнула. Шерсть на ее загривке встала дыбом, усы угрожающе топорщились. Потом она повернулась и отошла — от Анебы, от Чарли, от собственного детеныша. На десять шагов. И снова замерла, неотрывно глядя на человека.
Мужчина опустился на колени возле малыша и быстрым движением вколол противоядие в толстенькую лапку. И в этот момент…
— Малыш! — выкрикнул Чарли и быстро подполз прямо к крохе-леопарду.
Тот дернулся, игла ушла в сторону, и на пятнистой шерстке выступило несколько капель крови. Детеныш взвизгнул от боли, выпустил когти и слегка оцарапал Чарли. Теперь вопили уже оба ребенка. Кровь маленького леопарда смешалась с кровью человеческого детеныша.
Самка и Анеба тревожно переглянулись. Дети орали хором.
Родители подхватили своих детенышей и понеслись в разные стороны. Леопард свисал у самки из пасти. Чарли болтался под мышкой у отца.
— Малыш! — снова выкрикнул Чарли.
— Мяу-у-у! — отозвался маленький леопард.
— Мяу-у-у! — восторженно крикнул маленький человек.
С тех самых пор Чарли говорил с кошками так же часто, как с людьми. Он был зачарован их жизнью — охотой, схватками… Мальчик понимал кошачий язык, но никак не мог понять поведения. И все же он любил кошек. Они всегда были его друзьями — верными и неизменными.
Родители восприняли способность сына как очередной предмет для изучения. Они понимали, отчего так случилось, но объяснить это не могли.
— Он преобразовал свой организм, — говорила Магдалина. — Вокруг столько кривотолков о генной инженерии, а Чарли просто взял и преобразовал свои структуры.
— Интересно, а леопард теперь умеет говорить по-английски? — спрашивал Анеба.
И еще: у мальчика не было аллергии на кошек, в то время как остальные дети на дух не переносили кошачью шерсть.
— Невероятно! — заявляли родители Чарли в один голос.
Правда, все эти разговоры велись уже после того, как Анебе не на шутку влетело от жены за то, что он подверг опасности жизнь ребенка.
Конечно, порой Чарли был рад, что знает что-то, чего не знают его родители. Но как бы сейчас им пригодилось это умение…
Пока солнце еще не село, мальчик вытащил из телефона батарею и положил ее на освещенное место — зарядиться. Надо бы зарядить еще и мамин телефон. Может, на нем тоже есть сообщения? Может, мама успела оставить подсказку?
Подсказку?
Ну конечно же! Как он раньше не догадался? Есть же подсказка, вот она, в сумке лежит. Чарли вытащил аккуратно сложенный кусочек пергамента.
Мамина кровь…
Что тут написано?
Так…
Буквы, цифры, какие-то скобки, непонятные значки и пометки.
Больше всего это напоминало уравнение из высшей математики. Высшую математику Чарли еще не проходил.
Или это код? Мама частенько придумывала коды, а он их разгадывал. Если это код, получится и на этот раз. Только раньше Магдалина никогда не пользовалась в кодах скобками и такими пометками.
— А я знаю, что это, — внезапно сказал мальчик вслух. — Это формула.
Как выглядят формулы, Чарли уже знал. Его родители были учеными и пользовались такими штуками, а иногда и сами их составляли. Да, это формула, но Чарли ничего не смыслил в формулах…
Иногда плохо иметь родителей-ученых.
Мальчик повертел в руках пергамент. Надо узнать, что тут написано. Или найти кого-нибудь, кто поможет разобраться. Но как он узнает, кому можно доверять?
Этот кусочек пергамента ничего не прояснял. Куда увезли родителей? Почему не похитили с ними самого Чарли?
Мальчик задумался.
Он снова прокрутил в голове мамино письмо. Новая работа, говорил Рафи… По делам… Окружающих всегда интересовали научные разработки Анебы и Магдалины.
К одиннадцати годам Чарли прочел достаточно дешевых детективов.
— Кому-то понадобились их открытия, — задумчиво произнес мальчик.
Теперь он чувствовал себя более уверенно. К тому же в сумке оставался загадочный пергамент.
Анеба не ответил на звонок сына по нескольким причинам. Во-первых, под водой телефон не принимал. Во-вторых, костлявый Сид забрал телефон, чтобы поиграть в крестики-нолики, и посадил аккумулятор.
Анебу это порядком беспокоило. Он лежал на нижней полке, уставившись в то место зеркала, где, по его расчетам, должны были находиться похитители.