Скоро ли, долго ли, но поезд доплелся до конечной остановки — Хогсмида. К тому времени совсем стемнело, но здание вокзала и платформа были хорошо освещены, к озеру и причалам вела широкая мостовая, сама набережная была облагорожена и благоустроена. Их ждали четыре катера без моторов, двигались они, видимо, при помощи магии. Собирал первокурсников высокий пригожий дядя, полный, гладковыбритый, с хорошо поставленной речью.
— Так, первокурсники, сюда, встаньте передо мной, так-с, считаю, стойте на месте… пятеро, семь, одиннадцать, двадцать, сорок три. Агась, по одиннадцать в каждую лодку — соберись! Десятеро со мной. Я Хагрид, кстати, будем знакомы.
Гарри повезло — он оказался в одной лодке с магиками: далеком, медвелором и гваделориком. И шестью волшебниками, которые постарались собраться поближе к диковинам, движимые теми же интересами, что и Гарри. А судя по одежке, они все были из семей магглов или почти все, некоторые были просто полукровками. Как знакомиться, они не знали, так что пока только поглядывали на них. Крылатый эльфенок и зверята снисходительно похмыкивали, замечая их любопытные взгляды. Но не кусались и не отгоняли, что вселяло в сердца маленьких магов радужные надежды.
Доехали до Хогвартса, Хагрид проводил их до уборных, помог некоторым привести себя в порядок, утер мордашки лорику и далеку, Дождался остальных, кому в туалет приспичило, и повел дальше, в Большой зал.
Ого… Большой зал впечатлял — размерами, столами там-сям, в окружении восьми стульев, светящимися сферами под потолком, а сам потоло-о-ок… Сикстинская капелла враз поблекла по сравнению с ним! Он был прозрачен и в точности повторял звездное небо. Сферы-лампы только больше придавали ему это сходство, играя роль планет — желтых, белых, голубых…
Началось распределение. Новички встали перед табуретом, на котором лежала островерхая черная Шляпа, стоявший возле табурета мужчина светло улыбнулся мальчикам и девочкам с магиками и звучным голосом сообщил им:
— После того, как я зачитаю имя, каждый из вас наденет Шляпу и сядет на табуретку. Готовы, приступим? — дождавшись кивка, он зычно назвал первое имя из списка: — Ханна Аббот!
Первую девочку с косичками Шляпа отправила на Пуффендуй. Далее прозвучала череда имен и назначений на факультеты… Их Гарри пропустил, никого не зная толком, пока не дошла очередь до его попутчика.
— Невилл Долгопупс!
— Пуффендуй!
Ещё сколько-то детей. И…
— Салли Энн Снейп!
— Пуффендуй! — гаркнула Шляпа.
Ох черт… Ещё вереница детей, после Салли Гарри стал внимательней:
— Феликс Петтигрю!
— Пуффендуй!
— Центарий Блэк!
— Слизерин!
— Лира Блэк!
— Гриффиндор!
— Джеральд Люпин!
— Когтевран!
— Моргана Лейстрендж!
— Слизерин!
И наконец…
— Гарри Поттер!
И что с ногами сталось? Отчего они дрожат и подгибаются? И почему так страшно стало?.. Гарри подковылял к табурету, сел и надел Шляпу — чистую и приятно пахнущую лавандой. Замер в тревожном ожидании. В голове раздался тихий голосок:
«Ну, здравствуй, львёнок со змеиной кровью… Вижу твою суть: ты храбр и отважен, но по-драконьи хитер и силен. Ещё ты упрям и верен, и, да-а-а, вижу крылья за спиной… ага, есть в тебе зачатки анимагии. Ну, отрок львиносердный, куда желаешь: в Гриффиндор или Слизерин?»
«А в Пуффендуй можно?» — грустно подумал Гарри.
«А чего ж нельзя-то? Можно и туда…» — и Шляпа крикнула в зал:
— Пуффендуй!
Гарри снял удивительную Шляпу, бережно положил на табуретку и счастливо рванул к просиявшим Невиллу и Салли. Втиснулся на лавку между ними и стал с нетерпением ожидать распределения магиков. Их очередь настала после последнего мажонка Блейза Забини, который отправился на Слизерин. Том Реддл посмотрел на оставшихся троих, кашлянул и зачитал:
— Эллени Прайс!
К нему подошел крылатый мальчик, сел на табурет и надел Шляпу, после недолгой паузы та выкрикнула:
— Когтевран!
Остались двое.
— Теодор Браун!
Тедди-медвежонок, медвелорик. Его Шляпа направила на Пуффендуй, похлопали ему и уставились на последнего — далека.
— Даррел Линч!
Подошел вприскочку, запрыгнул весь на табурет, прижал уши под шляпой, пауза, и…
— Пуффендуй!
Глава 6. После пира
Как только Даррел сел за стол, а Том Реддл щелчком пальцев куда-то отправил Шляпу и табурет, золотые блюда на столах наполнились снедью, а кубки — напитками, Гарри наконец-то осмотрелся. Огромный зал казался безразмерным настолько, что некоторые его зоны скрывались в туманной дымке, в них угадывались очертания столов и мелькали загадочные тени. На нескольких Гарри залип, понимая, что видит очередных нелюдей: индийского вида юноши в тюрбанах и со змеиными нижними частями тел. Посмотрев на Алекса, Гарри смущенно кивнул на них, беззвучно спрашивая, кто это там? Алекс понимающе хмыкнул и подозвал: