- Ты приехал так далеко, чтобы сказать мне об этом? - Мейв отстранилась и окинула собеседника оценивающим взглядом. - Ты плохо выглядишь, старина.
- Возможно, - процедил сквозь зубы Арвен.
- А правду говорят, что ты стал королем? - вдруг спросила она, уставившись своими немигающими желтыми глазами прямо в лицо норлунга.
Львиный Зев замялся. Что он мог сказать?
- Ну, судя по твоему виду, - заключила Мейв, - если ты и был владыкой, то сейчас им явно не являешься...
- Ты слишком умна, - с едва скрываемым раздражением бросил Арвен.
- Ваше величество. - раздался у него за спиной голос Марка. Орнейский капитан стоял, переминаясь с ноги на ногу и не зная, как себя вести в такой обстановке. - Там на пристани пираты. Много. Человек триста. Они грозятся сжечь корабль, если мы добром не отдадим им все, что есть на борту.
Арвен вопросительно взглянул на Мейв. Та щелкнула пальцами.
- Я прикажу им оставить вас в покое, - сказала она. - Хотя это будет и не просто. Вы - чужаки, законная добыча здешних обитателей. И корабль, и груз, и люди. - Ястреб хмыкнула. - Люди ведь тоже стоят денег. Так ты меня учил?
Арвен промолчал. Он чувствовал, что Мейв подчеркивает свое любезное отношение к нему. На самом деле он и его люди здесь, на Магриппе, живы лишь до тех пор, пока она, Ястреб, этого хочет. Отдав ленивым голосом распоряжения на счет корабля Арвена и проводив взглядом удаляющуюся фигуру капитана, женщина обернулась к собеседнику.
- Так ты и правда король? - с деланным удивлением спросила она. Беота? Гранара? Вёльфа?
- Арелата, - отрезал Львиный Зев, - но я не хотел бы сейчас об этом говорить.
- Понятно, - протянула Ястреб. - Значит, ты король в изгнании. У тебя какие-то неприятности, и ты сразу же вспомнил о малышке Мейв?
Ее издевательский тон злил Арвена, но он сдерживал себя, понимая, как ему сейчас нужна помощь магриппских пиратов. Здесь же на острове все зависело от его бывшей любовницы.
- А ты стал другим, - тихо произнесла Мейв, осторожно касаясь пальцами его щек и поворачивая лицо норлунга к себе. - Я все ждала, когда ты сорвешься.
Арвен вопросительно поднял бровь.
- Ну, раньше ты бы уже давно свернул мне шею, посмей я разговаривать с тобой в таком тоне, - пояснила она. - Неужели все это для тебя так важно?
Король кивнул.
- Правду говорят люди, лучше ничего не иметь, - заключила Мейв, вздохнув.
Они молчали целую минуту.
- Ну, к делу, - женщина тряхнула головой. - Ты говоришь, что тебе от меня что-то нужно?
Арвен снова кивнул.
- Скажи, что именно и чем ты сможешь за это заплатить.
- Золотом, девочка, золотом. - Львиный Зев, не торопясь, сел за стол. - Прикажи подать что-нибудь и поговорим серьезно. Мне необходимо перебросить свою армию: около полутора тысяч тяжеловооруженных воинов, лошади, провиант и так далее - из верховьев реки Теплой...
Мейв присвистнула.
- ...На Мелузинское побережье, - не обращая внимания на ее реакцию, продолжал Арвен. - У меня нет кораблей, просить их сейчас у Мелузинской республики я не могу. Даже если им предложат золото, они не станут иметь дело с низложенным государем Арелата, опасаясь мести беотийцев...
- Это меня не касается, - пренебрежительно бросила Мейв. - Скажи лучше, сколько золота ты предлагаешь и где оно?
- Много. И у меня, - усмехнулся Арвен.
- На твоем жалком кораблике? - усомнилась Ястреб. - Ты, конечно, изменился, но ведь не сошел с ума.
- Нет, - снова засмеялся король. Норлунгу было приятно сейчас поводить Мейв за нос в отместку за прием, который она ему оказала. Привези я с собой золото, ты просто отобрала бы его, а всю мою команду во главе с твоим покорным слугой...
- С моим господином, - тоже улыбнулась Ястреб. - Ты разве забыл?
- Я ничего не забыл, - кивнул Арвен, - и поэтому хорошо знаю, что вместе со мной, как бы ты меня ни называла, моих людей повесят, а деньги выгребут подчистую. Так, девочка?
- Истинная правда, - подтвердила Мейв, наливая себе и своему незваному гостю золотистого альгусского вина. - Твое здоровье, Арвен! Вижу, ты не разучился думать. Так, где золото?
- Ты всегда была торопыгой, - Львиный Зев отхлебнул из большой глиняной кружки и поставил ее на стол. - Лет семь назад я попал на один из островов Мальдорского архипелага. Ты знаешь, где это. Отсюда четыре дня при хорошем ветре. Мне улыбнулось счастье, и я нашел там подземные катакомбы. Кому они принадлежали, толком не знаю. Но золота в них больше, чем твоя, лишенная воображения головка может себе представить. Я заплачу им за корабли.
Глаза Мейв блеснули.
- А где находится остров?
Львиный Зев покачал в воздухе пальцем.
- Без меня вы его не найдете. Там пять шахт. Я покажу сначала две, а после исполнения тобой договора еще три. А то у тебя возникнет соблазн взять сокровища и отказаться от работы.
- А ты не подумал, что наши люди могут заставить тебя показать, где остальное?
- Подумал, - просто согласился Львиный Зев. - Но ты ведь знаешь старину Арвена, я лучше сдохну, чем сделаю что-то насильно.
Ястреб серьезно кивнула.
- Я должна поговорить с капитанами кораблей, - сказала она. - Ты знаешь наши обычаи: кем бы я здесь ни была, я не могу решить что-либо без совета с остальными атаманами.
Арвен откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и довольно улыбнулся. Теперь Ястреб говорила правду. Ее власть над магриппскими пиратами вовсе не была столь безгранична, как она пыталась показать сначала. Вряд ли другие предводители морских разбойников, узнав о сокровищах, захотят отказаться от положенного им куша. Львиный Зев хорошо их знал. Было время, когда он сам перервал бы глотку атаману, утаившему от пиратов такое заманчивое предложение! За это Ястреб могла и слететь с бочки.
Вечером Мейв нашла короля на борту орнейского судна. Двое морских офицеров попытались преградить ей дорогу, не желая пропускать с мостков на палубу. Но атаманша ловко саданула одного под дых, закованным в кольчужную перчатку кулаком, а другого ткнула в челюсть медным налокотником. Не ожидавшие такого напора орнейцы со стонами осели на пол.
- Смотрите и учитесь, - Арвен, посмеиваясь, вышел из каюты. Слышу-слышу, Ястреб, что ты уже пришла. Оставь мальчиков в покое и идем поговорим.