Раздался чей-то негодующий крик. Чужестранец вздрогнул, сунул что-то в широкую ладонь собеседника и скользнул за угол.
- Алле, где ты там пропал? - с противоположного конца амбара показался высокий абориген помоложе в коричневом плаще поверх синей рубахи и в сапогах их порыжевшей кожи.
- Иду, хозяин! - отозвался обладатель полосатых штанов, что-то пряча за пазуху. - По нужде приспичило.
- Я предупреждал: не ешь столько пусирти...
К сожалению, название сего скверного блюда Ника не разобрала.
Сокрушённо разводя руками, Алле пробирался через заросли репейника.
- Уж больно вкусны они показались, господин Вуйко.
Разговаривая о каких-то мешках и корзинах, венсы проследовали мимо притаившейся девушки.
Как всякий уважающий себя капитан, Картен не мог допустить безделья команды. Поэтому страдавшие от похмелья и побоев матросы, словно зомби из дешёвого ужастика, слонялись по кораблю, изображая работу.
Купец рычал, ругался, раздавал пинки и затрещины. Но даже такие стимулы не могли заставить подчинённых двигаться поживее.
Гагнин и Мулмин лениво размазывали забортную воду по палубе измочаленными кусками канатов, глядя в неизвестность осоловелыми глазами. В каютке чем-то грохотал Милим, на секунду выглянувший из двери, очевидно услышав шаги пассажирки. Приняв из её рук узелок, раб поклонился, пообещав сохранить все в целости и сохранности.
Судя по блестевшим глазкам Картена, тот, в отличии от страдающих матросов, уже успел поправить здоровье. Проорав что-то ругательное для мобилизации коллектива, он с довольным видом обратился к Нике.
- Вы не спешите. Неужели так понравилась варварская стряпня?
- Разве мне нужно куда-то торопиться? - удивилась она. - А еда неплохая, особенно после каши, которая уже в горло не лезет.
- О, вы ещё не пробовали настоящей еды, госпожа Юлиса! - покачал головой мореход. - Дома я обязательно угощу вас бараньими почками в меду. Блюдо достойное аристократов!
Девушку невольно передёрнуло от подобного сочетания. Почки, да ещё и сладкие?! Б-р-р.
- Пока что придётся довольствоваться дикарской кухней, - продолжал собеседник. - Ещё дней шесть или семь.
- А потом? - нахмурилась пассажирка.
- У нас будет команда, - небрежно пояснил капитан. - Приходил местный торговец. Я обо всём договорился.
- Если не секрет, о чём, господин Картен? - продолжила расспросы девушка.
- Вуйко нужно переправить зерно в селение на Ирисфене. Он хочет воспользоваться моим кораблём.
- А взамен даст гребцов? - с сомнением в голосе спросила Ника.
- Только до Ниакки, - вздохнул мореход. - Тамошний старейшина должен ему большую сумму. Вуйко простит ему долг, если тот выдаст нам семь или восемь человек до Псерка.
- Но груз его вы повезёте бесплатно? - уточнила собеседница.
- Да, - поскучнел Картен.
- Далеко?
- Восемь дней после впадения Аантары в Ирисфен.
- Как вы сказали зовут торговца?
- Вуйко, - ответил купец. - А что?
- Мужчина примерно вашего возраста в коричневом плаще, с кинжалом на поясе и в сапогах?
- Да, - насторожился мореход.
- С ним был венс в полосатых штанах?
- Был, - Картен нахмурился, явно предчувствуя недоброе. - Алле, его помощник. Но откуда вы знаете?
Ника рассказала о встрече, свидетельницей которой случайно оказалась. Лицо капитана окаменело. Обернувшись к фальшборту, он принялся постукивать пальцами по потемневшему дереву.
- Думаю, Слас Масий не желает нам добра, - вздохнула Ника. - Может поискать другие варианты?
- Какие? - устало покачал головой Картен.
Она пожала плечами.
Девушка понятия не имела, как нанимать матросов. Там, откуда она родом, такие проблемы решались с помощью знакомых, газет с бесплатными объявлениями и его величества Интернета. Но попаданка никак не могла сообразить, чем их можно заменить в таком месте, как Скаальи.
- Здесь маленькое селение, - продолжила она задумчиво. - Все друг друга знают - значит, новости расходятся быстро. Если спросить у того же стражника в порту или у хозяина корчмы, рано или поздно вся округа узнает, что вы ищите матросов до Псерка.
- Я уже договорился с Вуйко, - нахмурился мореход. - Нам никак нельзя здесь задерживаться, госпожа Юлиса. Мне сказали, сегодня утром ушло судно Гескара Ханда.
- Я заметила, что нет одного корабля, - кивнула Ника. - Да и местных торговцев, мне кажется, поубавилось.
- Вот и я об этом, - кивнул Картен.
- А если попробовать обратиться к Хейви? - вспомнила девушка ночного визитёра. - Он обещал помочь.
- Но не в найме матросов, - напомнил капитан. - Да и не верю я этому разбойнику.
- А Вуйко верите? - усмехнулась пассажирка. - Разве он не может просто заманить нас в глубь земель венсов и перебить. Тем более его помощник - лазутчик Сласа Масия.
- Но сам торговец не имеет к нему отношения, - покачал головой собеседник. - Хотя все, о чем вы говорите, возможно, особенно если начнётся война.
- Тогда тем более следует встретиться с Хейви, - сама не зная почему, продолжала настаивать Ника. Наверное, хотела казаться очень умной или просто пыталась оставить последнее слово за собой?
- В крайнем случае попросите прощения за беспокойство, а чтобы не обижался - подарите что-нибудь... ненужное.
Купец рассмеялся.
- Решать, разумеется, вам, - подчеркнула девушка. - Вы хозяин и капитан корабля. Если хотите, я могу сама сходить к кузнецу Ланьси и передам просьбу о встрече.
Какое-то время собеседник молчал, продолжая выстукивать пальцами по фальшборту.
- В любом случае вы ничего не теряете, - продолжала убеждать Ника.
- Хорошо, - кивнул мореход. - Послушаем, что этот разбойник скажет.
Понимающе кивнув, пассажирка тем не менее не бросилась тут же выполнять поручение капитана. Рассудив, что радланской аристократке не к лицу бежать куда-то по первому слову простолюдина, а кузница и завтра никуда не денется. В этот день на корабль приходили ещё гости. Местные торговцы выясняли: не продаст ли что-нибудь случайно заплывший в Скаальи чужеземец? К удивлению пассажирки, у запасливого канакернца нашлось несколько ожерелий из серебряных пластин и блестящих камешков, которые тот сменял на меха. С каждым венсом купец обстоятельно беседовал, выясняя конъюнктуру местного рынка, а затем задавал один и тот же вопрос. Увы, но едва торговцы узнавали, что плыть придётся за море, тут же разводили руками. Как и предупреждал Хейви, желающих покидать родные места не находилось.
На следующий день, обследовав порт, Ника с грустью убедилась, что здесь шла преимущественно оптовая торговля. За одеждой обувью и прочими мелочами необходимо идти в "город". Девушка долго и тщательно выспрашивала стражника, как добраться до кузницы Ланьси, и нет ли где здесь того, кто шьёт одежду на продажу.
Пожилой блюститель порядка подробно объяснил, как добраться до одного и до другого. Но посоветовал далеко не ходить, кивнув на надвигавшуюся с севера тучу. Прикинув расстояние и скорость ветра, девушка решила все же навестить местного портного, благо жил он недалеко.
Не решаясь войти во двор, она несколько раз крикнула:
- Господин Оску! Господин Оску!
Послышался поросячий визг, брань и мужской голос:
- Кто тут?
Отодвинув загораживавший дверной проём плетёный щит, из низкого строения вышел тощий венс в войлочном колпаке на голове. Отставив в сторону измазанную в навозе лопату, он с недоумением посмотрел на гостью.
- Вы господин Оску?
- Я, - тряхнул длинной бородой мужчина, снял шапку и вытер блестевшую от пота лысину.
- Мне сказали, вы делаете одежду? - продолжала расспросы Ника.
- Шью, - неохотно проворчал венс. - А ты кто? Из каких народов?
- Издалека, - нахмурилась девушка. Портной ей не нравился.
- Это вас гантки побили? - ехидно усмехнулся Оску.
- Меня никто не бил, - покачала головой гостья, уже жалея, что зашла.