— Вам меня не провести! Дурдом — вот вы откуда! «Профессор», как же! Короче, я не поеду, ясно? Лучше отправьте туда эту старую кошку! Я ничего не делал с Билли Стаббсом и Джен Бишоп, можете сами спросить, они расскажут!
— Я не из дурдома, — терпеливо объяснил Дамблдор. — Я учитель. Если ты минутку посидишь спокойно, я расскажу тебе о Хогвартсе. И если ты не захочешь там учиться, то конечно, никто тебя не заставит…
— Посмотрел бы я на тех, кто попытается, — презрительно ухмыльнулся Реддл.
— Хогвартс, — продолжал Дамблдор, будто не слышал последних слов мальчика, — школа для необычных детей…
— Я не сумасшедший! А Хел вообще хорошая!
— Я знаю, что ты не сумасшедший. Хогвартс — школа не для сумасшедших. Это школа колдовства.
Повисло молчание. Реддл замер с отсутствующим выражением на лице, но взгляд его то и дело перескакивал с одного глаза Дамблдора на другой, словно пытаясь поймать хоть один из них на вранье. Я судорожно выдохнула, но стояла молча.
— Колдовства? — шепотом повторил он.
— Точно так, — подтвердил Дамблдор.
— А то, что я умею… это колдовство?
— А что ты умеешь?
— Все, что угодно, — возбужденно выдохнул Реддл. Краска, поднявшись по шее, вползла на его впалые щеки; он был словно в горячке. — Двигаю вещи, не трогая их руками. Заставляю…
Я чувствовала, что он сейчас сболтнет лишнее, что-то подобное моим «уникальным способностям», так что прервала его, одновременно больно сжав его кисть:
— Да, профессор! Ой, колдовство — это чудо! Я умею понимать карты Таро, моя покойная бабушка была гадалкой… И предметы у меня тоже сами двигаются, но не каждый раз. А как мы попадем в эту нашу школу?
Профессор мне покровительственно улыбнулся и открыл было рот, но его прервал Том:
— Я знал, что я — другой, — прошептал он, обращаясь к своим трясущимся пальцам. — Особенный. Всегда знал: во мне что-то есть.
— И был прав, — сказал Дамблдор. Он больше не улыбался, но внимательно наблюдал за Реддлом. — Ты — колдун.
Он развернулся ко мне и торжественно заявил:
— Хелена, ты — ведьма.
Реддл поднял голову. Его лицо изменилось, осветившись безумным счастьем, но почему-то это не сделало его приятнее; напротив, точеные черты огрубели, в них появилось что-то звериное.
— Вы тоже колдун?
— Да.
— Докажите, — потребовал Реддл командным тоном.
Дамблдор вскинул брови.
— Насколько я понимаю, ты принимаешь предложение учиться в Хогвартсе?
— Конечно!
— А ты, Хелена?
— Да!
— Тогда вам следует обращаться ко мне «профессор» или «сэр».
На долю секунды лицо Реддла стало еще жестче, но потом он произнес неузнаваемо вежливым голосом:
— Извините, сэр. Я хотел попросить: пожалуйста, профессор, не могли бы вы показать…
Я была уверена, что Дамблдор откажется под предлогом, что в Хогвартсе у нас будет масса времени для демонстрации колдовских умений, а на территории обычных людей лучше соблюдать осторожность. Но Дамблдор, к моему величайшему удивлению, достал из внутреннего кармана пиджака палочку, направил в угол, на старый шкаф, и легонько взмахнул ею.
Шкаф загорелся. Он пылал совершенно по-настоящему, весело потрескивая старой древесиной. Я не могла оторваться от этого зрелища, но усилием воли вернула челюсть на место и повернулась к преподавателю. Пожар погас сам по себе, словно его и не было. Шкаф нисколечко не пострадал. Том с интересом проследил взглядом за палочкой профессора и, не удержавшись, спросил:
— Где такие берут?
— Всему свое время, — ответил Дамблдор.
Я смущенно кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание.
— Сэр, извините за бестактность, это такой щекотливый вопрос… Понимаете, у нас совсем нет денег, а нам, вероятно, нужна форма и прочие принадлежности. Боюсь, с этим будут проблемы.
— Это поправимо, — ответил Дамблдор и достал из кармана два тощих кожаных кошелька. — В Хогвартсе имеется фонд для тех, кому нужна помощь для приобретения формы и учебников. Вероятно, какие-то книги заклинаний и прочее придется купить в магазине подержанных товаров, но…
— А где продаются книги заклинаний? — перебил Реддл. Он взял у Дамблдора кошелек, даже не поблагодарив, и теперь изучал толстый золотой кругляш.
— Большое спасибо, сэр, — я нежно улыбалась профессору.
— На Косой аллее, — сказал Дамблдор. — Список необходимых вещей у меня с собой. Я могу помочь купить все это…
— Вы пойдете с нами? — Реддл поднял глаза.
— Конечно, если ты…
— Вы мне не нужны, — заявил Реддл. — Я привык делать все сам и всегда хожу по Лондону один. Хелена пойдет со мной. Как добраться до этой вашей Косой аллеи… сэр? — добавил он, поймав взгляд Дамблдора.
Тот протянул Реддлу и мне конверты со списком необходимых покупок и, подробно объяснив, как добраться от приюта до «Дырявого котла», сказал:
— Ты увидишь его, хотя магглы вокруг — то есть, не колдуны — не видят. Спросишь бармена Тома — запомнить легко, он твой тезка…
Реддл раздраженно дернул плечом, словно отгоняя надоедливую муху.
— Тебе не нравится имя Том?
— Томов как собак нерезаных, — пробормотал мальчик и, будто не сдержавшись, против собственной воли, спросил: — А мой отец был колдун? Мне сказали, что его тоже звали Том Реддл.
— Боюсь, я не в курсе, — мягко ответил Дамблдор.
— Мать не могла быть колдуньей, иначе она бы не умерла, — сказал Реддл скорее сам себе, нежели Дамблдору. — Так что, наверное, он… А когда я все куплю, как мне попасть в этот Хогвартс?
— Это детально описано на втором листе пергамента в конверте, — ответил Дамблдор. — Вы отправитесь туда первого сентября с вокзала Кингс-Кросс. Билеты тоже там, внутри.