Выбрать главу

Дионис

Куда бежать?

Ксанфий

А мне куда?

Дионис

(бежит через орхестру к креслу, занимаемому жрецом)

О жрец мой, защити же божество свое![28]

Ксанфий

Погибли мы, Геракл, владыка!

Дионис

Замолчи!Не называй меня Гераклом, миленький.

Ксанфий

Ну, Дионис!

Дионис

А это хуже в десять раз!

Ксанфий

Тогда ступай! Хозяин мой, сюда, сюда!

Дионис

А что?

Ксанфий

Мужайся, снова все наладилось,И можем мы, как бедный Гегелох, сказать:[29]«Из бездны волн спасло нас… провидение».Эмпуса смылась.

Дионис

Поклянись!

Ксанфий

Свидетель Зевс!

Дионис

Клянись еще раз!

Ксанфий

Видит Зевс!

Дионис

Клянись!

Ксанфий

Эй, Зевс!

Дионис

Я, право, побледнел, ее увидевши.

Ксанфий

А плащ со страху порыжел как будто бы.

Дионис

За что напастей столько на меня, ой-ой!Кто из богов задумал погубить меня?

Ксанфий

(насмешливо)

«Эфир – квартира Зевса», «лапа времени».Эй-эй!

Дионис

Ты что?

Ксанфий

Не слышишь ничего?

Дионис

А что?

Слышится музыка флейт.

Ксанфий

Играют на свирелях.

Дионис

И от факеловПахнуло духом смольным. Как таинственно!Давай в сторонку встанем и послушаем.

Слышится пение хора.

Хор мистов

Иакх, о Иакх![30]Иакх, о Иакх!

Ксанфий

Да это – те места, где посвященныеПоют и пляшут. Говорил Геракл о них,Как грешник Диагор, Иакха чествуют.[31]

Дионис

Ты не ошибся. Тихо постоим теперьИ разузнаем все во всех подробностях.

Отходят в сторону.

Парод

На орхестру входит хор из двадцати четырех мистов с факелами в руках.

Первое полухорие

Строфа

Иакх наш, снизойди к нам, золотых стен обитатель!Иакх, о Иакх!К нам приди, на святой луг, на зеленый!С нами будь рад, в наш вступи ряд!Пусть венок мирт многоцветныхПышнокудрый окружит лоб!Попляши, бог! И ногой в лад бей о землю!Восхити дерзновенныйИ веселый хоровод,Наших игр сонм, наших плясок богомольных череду,Песни мистов посвященных!

Хор пляшет.

Ксанфий

(из своего угла)

Деметры дочь святая и великая![32]

Как сладостно пахнуло поросятиной!

Дионис

Сиди и нишкни! Хрящик заработаешь.

Второе полухорие

Антистрофа

Раздуй свет искряных смол, подымай ввысь знойный витень!Иакх, о Иакх,Ты, ночных хороводов пламеносец!Запылал луг, заалел лог,Рвется в пляску стариков сонм,Позабыв груз огорчений.Прожитых лет, роковых бед злую тяжестьОтогнал час торжества.Выше витень подымай,Выводи рой молодежиНа цветистый, травянистый,На святой луг, на зеленый!

Хор пляшет с факелами в руках.

Предводитель первого полухория

Пусть молчат нечестивые речи! Пускай наши пляски святые оставит,Кто таинственным нашим речам не учен, не очистился в сердце и в мыслях,Непричастен к высокому игрищу Муз, не плясал в хороводах священных,Быкобойца Кратина[33] неистовых слов не любил, величавых и буйных,Кто дурацкими шутками тешиться рад, недоступный высокому смеху,Кто смирить не стремится борьбу и мятеж, не желает отчизне покоя,Кто раздоры растит, раздувает вражду, для себя прибылей добиваясь,Кто лихву вымогает и взятки берет, правя городом в годы ненастья,Кто корабль или крепость врагу передал иль запретный запас из Эгины[34]Вывозил, как бессовестный Форикион,[35] откупщик злополучный и мытарь,Наши снасти, уключья, смолу, паруса в Эпидавр[36] для врагов отправлявший,Кто за золотом едет в чужие края, на отчизну врагов призывая,Кто в часовню Гекаты зайдет за нуждой, хороводную песню мурлыча,Кто в отместку за шутку[37] на играх святых, на веселых пирах Диониса,На собранье потребует хлеба кусок у поэтов отгрызть комедийных, –Налагаю запрет, и еще раз запрет, вновь и снова запрет налагаюЯ на них, от веселия мистов гоню. Вы ж, другие, полночную песнюЗатяните, приличную часу, и дню, и возвышенным праздникам нашим.
вернуться

28

О жрец мой… – Жрец Диониса занимал в театре почетное место в первом ряду.

вернуться

29

Гегелох – актер, игравший в трагедии Еврипида «Орест» и допустивший в монологе обмолвку, равную бессмыслице.

вернуться

30

Иакх – божество дионисических шествий.

вернуться

31

…как грешник Диагор… – перевод по менее достоверному чтению, чем «Иакх на агоре», то есть божество шествий, отправлявшихся с афинской агоры – базарной площади, на которой созывались народные собрания.

вернуться

32

Деметры дочь – Персефона.

вернуться

33

Кратин – крупнейший поэт древнеаттической комедии, старший современник Аристофана.

вернуться

34

…запретный запас из Эгины… – Имеется в виду торговля товарами, вывоз которых за пределы Афин был запрещен.

вернуться

35

Форикион – лицо более не известное.

вернуться

36

Эпидавр – город в Арголиде, союзник Спарты.

вернуться

37

Кто в отместку за шутку… – Имеется в виду, скорее всего, демагог Агиррий, пытавшийся ограничить свободу высказываний комедийных поэтов.