Выбрать главу

Эписодий первый

Дионис

Но как же в дверь мне постучаться, как мне быть?Когда б я знал, как в дверь стучатся мертвые!

Ксанфий

Не размышляй! По двери двинь как следует!Ведь у тебя Геракла вид и палица.

Дионис

(стучит в дверь дворца Плутона)

Эй! Эй!

Из дверей выходит Эак-привратник.

Эак

Кто там?

Дионис

Геракл, силач известнейший.

Эак

Ах, мерзкий, ах, треклятый, ах, негоднейший!Подлец! Из подлых подлый, распреподлейший!Ты уволок у нас собаку Кербера.[42]Душил ее, давил и бил, с собой увелМою собачку милую. Постой же, вор!Теперь утесы Стикса чернодонные[43]И Ахеронта гребень окровавленный,И псы Кокита резвые, и сто головЧудовищной ехидны[44] будут грызть тебяИ рвать твою утробу. А нутро пожретТартесская мурена.[45] Потроха твоиИ черева твои кровоточивыеГоргоны сгложут, страшные тифрасские.[46]Я к ним, не медля, быстрый направляю бег.[47]

В ярости уходит. Ксанфий подымает забившегося на край орхестры и упавшего со страха Диониса.

Ксанфий

Эй! Что с тобой?

Дионис

Обклался. Призови богов!

Ксанфий

Чудак! Вставай живее! Подымайся, эй!Пока никто не видел из чужих.

Дионис

Нет сил!Я в обмороке. Губку положи на грудь.

Ксанфий

Ну, вот возьми!

Дионис

Да где же?

(Берет губку и кладет ее довольно далеко от сердца.)

Ксанфий

Боги чистые!Где сердце у тебя?

Дионис

Наверно, екнулоИ в пятки соскочило и запряталось.

Ксанфий

Последний трус ты из богов и смертных!

Дионис

Я?Какой же трус? Ведь губку я потребовал,А кто б другой был столь отважен?

Ксанфий

Где ему!

Дионис

Лежал бы трус в навозе, не посмел бы встать,А я поднялся. Я посмел и вытерся.

Ксанфий

Храбрец ты, Зевс свидетель!

Дионис

Да, поистине.А ты не испугался слов ужаснейшихИ страшной брани?

Ксанфий

Я? Да вот ни чуточки!

Дионис

Когда ты так отважен, впереди идиИ богом будь! Возьми и шкуру львиную,И палицу, храбрец неустрашимейший!А я, как твой носильщик, позади пойду.

Они переодеваются. Комическая пантомима.

Ксанфий

Отлично, я согласен. Поменяемся!Ну, погляди же на Геракло-Ксанфия,По-твоему, я буду труса праздновать?

Дионис

Отнюдь! Ты прямо из Мелитты каторжник.[48]Иди вперед! Поклажу подниму я сам.

Снова подходят к двери Плутонова дворца. Из дверей выходит служанка Персефоны.

Служанка

(приветливо Ксанфию, принимая его за Геракла)

Геракл милейший, здравствуй, заходи сюда!Богиня чуть услышала, что прибыл ты,Лепешки замесила, два иль три горшкаСварила каши, полбыка зажарила,Коврижек, колобочков напекла. Входи!

Ксанфий

(робко поглядывая на Диониса)

Отлично, одобряю.

Служанка

Видит бог, не дамТебе уйти голодным. Птичьи крылышкиПоджарены. Печенье подрумянено,Вино разлито по ковшам сладчайшее,Иди за мною!

Ксанфий

(неуверенно)

Я сейчас.

Служанка

Все шутишь ты.Не отпущу я, так и знай. ФлейтисточкаХорошенькая ждет нас и танцовщицы,Не то ли две, не то ли три.

Ксанфий

(не выдержал)

Танцовщицы?

Служанка

Молоденькие, только что побритые.Входи скорее! Повар приготовилсяВносить копченье. И столы расставлены.

Ксанфий

Ступай! Привет мой передай танцовщицам.Им расскажи, что сам я за тобой иду.

Служанка уходит.

(С важностью чванной Дионису.)

вернуться

42

Ты уволок у нас собаку Кербера. – Один из подвигов Геракла состоял в том, что он проник в подземное царство и вывел оттуда на землю Кербера.

вернуться

43

Стикс, Ахеронт, Кокит – реки в подземном царстве.

вернуться

44

Ехидна – сказочное чудовище, породившее Кербера.

вернуться

45

Тартесская мурена – хищная рыба.

вернуться

46

Горгоны… тифрасские. – Аристофан называет чудовищных женщин Горгон тифрасскими, в шутку образуя это определение от названия аттического дема Тифрада.

вернуться

47

Я к ним, не медля… – пародия на стиль Еврипида.

вернуться

48

…из Мелитты каторжник. – Из аттического дема Мелитты происходил Каллий, который принимал участие в сражении при Аргинусах, одевшись Гераклом.