Для сна Лиандеру осталось меньше двух часов, а потом снова нужно было заступать на дежурство. Совершая утренний обход, он зашел и в палату к этому пациенту, заранее приготовившись скромно выслушать поток благодарностей за самоотверженную работу, спасшую тому жизнь. Но мужчина только и сказал:
– Только подумать, доктор, они не нашли мои часы. Я их надежно спрятал в брюках от тех самых воров, которые меня опоили.
– Он даже не понял, что ты для него сделал? – не веря своим ушам, спросила Блейр.
Лиандер улыбнулся ей, и тогда она тоже смогла оценить юмор ситуации. Некоторые думают, что врача сопровождает слава, а на самом деле – это тяжелая будничная работа.
Они покончили с едой, и, пока ехали дальше, Блейр заставила Ли рассказать еще несколько случаев из его практики в Америке и за границей. В свою очередь она рассказала о дяде Генри, о своей учебе и преподавателях. Последние были настолько суровы, что постоянно напоминали ей о том, что женщины-врачи всегда будут вынуждены соревноваться с мужчинами, поскольку те изначально считают женщин плохими специалистами, и, следовательно, женщины должны быть лучшими в учебе. Она рассказала ему об изнурительных трехдневных экзаменах, которые ей пришлось сдать, чтобы попасть в больницу св. Иосифа.
– И я победила! – отметила она и продолжала рассказывать Лиандеру о больнице.
С увлечением говоря о своем будущем в этой больнице, она не заметила странного взгляда Ли.
Только-только миновал полдень, когда они подъехали к границе ранчо Винтера, к старому большому фермерскому дому. Он собирался проведать восьмилетнюю дочь хозяина, выздоравливавшую после тифа.
Маленькая девочка чувствовала себя превосходно, и Ли и Блейр выпили по чашке парного молока и съели по огромному ломтю кукурузного хлеба.
– Зачастую это и есть вся плата, – сказал Ли, когда они садились в экипаж. – В сельской местности врачу не разбогатеть. Тебе повезло, что у тебя в качестве поддержки буду я.
Блейр начала было говорить, что не собирается оставаться в Чандлере или выходить за него замуж, но что-то остановило ее. Возможно, она уловила в его словах намек на то, что он действительно считает ее врачом, и что в случае, если они поженятся, она все равно сможет заниматься медициной. А учитывая предрассудки и ханжество их городка, это был смелый шаг.
Они уже выехали за территорию ранчо, когда к ним подскакал ковбой. Его лошадь остановилась, поднявшись на дыбы и взметнув тучу пыли.
– Нам нужна помощь, док, – сказал ковбой. К удивлению Блейр, Ли не сорвался, как обычно, с места в карьер.
– Ты с ранчо «Ленивый Лжей»? Ковбой кивнул.
– Тогда сначала я хочу отвезти леди назад на ранчо Винтера.
– Но, док, там человек получил пулю в живот и истекает кровью. Ему нужна помощь прямо сейчас.
Еще вчера Блейр пришла бы в ярость оттого, что Ли не хочет взять ее на вызов, но теперь она знала, что он не против ее помощи, значит, здесь что-то другое. Она дотронулась до его руки:
– Что бы там ни происходило, сейчас я тоже имею к этому отношение. Ты же не сможешь всегда защищать меня.
В голосе ее послышалась угроза последовать за ним даже вопреки его желанию.
– Они сейчас не стреляют, док, – сказал ковбой. – Леди не пострадает, пока вы будете латать Бена.. Лиандер взглянул на Блейр, потом посмотрел на небо.
– Надеюсь, я не пожалею, что согласился, – произнес он, опуская хлыст на спину лошади, и они поскакали.
Ухватившись за стенку экипажа, Блейр спросила:
– Стреляют?
Но ее никто не услышал.
Они оставили лошадь и экипаж на некотором расстоянии от развалин, и ковбой повел их к остаткам разрушенного глинобитного дома, приткнувшегося к отвесной скале, часть его крыши провалилась.
– А где остальные? – спросил Ли и посмотрел туда, куда указал ковбой – на другие развалины за деревьями.
Блейр хотелось расспросить, что происходит, но Ли положил руку ей на талию и втолкнул в развалившийся дом. Когда глаза привыкли к темноте, она увидела мужчину и толстую, грязную женщину, сидевших под тем, что осталось от окна, с винтовками наизготовку и с пистолетами у пояса. Вокруг валялось множество стреляных гильз. В углу стояли три лошади. Оглядываясь вокруг, Блейр подумала, что все это ей совсем не нравится.
– Давай зашьем его и уберемся отсюда, – сказал Ли, возвращая ее к стоящей перед ними задаче.
На полу в самой темной части помещения лежал мужчина с очень бледным лицом. Обеими руками он держался за живот.
– Ты знаешь, как давать хлороформ? – спросил Ли, стерилизуя руки.
Блейр кивнула и принялась вынимать из сумки бутылки и свечи.
– Он много спиртного может выпить? – спросила Блейр у находившихся в комнате.
– Ну да, конечно, – нерешительно ответил ковбой, – но у нас нет спиртного. А у вас есть? Блейр сохраняла терпение.
– Я пытаюсь выяснить, сколько хлороформа ему дать, а человеку, которому нужно много виски, чтобы напиться, нужно и много хлороформа, чтобы он подействовал.
Ковбой ухмыльнулся:
– Бен перепьет любого. Две бутылки виски – это ему только настроение поднять. Я никогда не видел его пьяным.