Подол ее платья зацепился за кактус и порвался, а несколько длинных шипов застряли в одежде. Хьюстон пришлось сделать остановку, чтобы вынуть их все, а впридачу и репейник, запутавшийся в волосах. «Хорошо же я буду выглядеть, когда доеду!» — подумала она, пряча пряди волос под шляпу.
В одном месте тропинка резко свернула вправо, и небо скрылось за нависшими ветвями деревьев и выступами скал. Вокруг росли грибы необыкновенной формы и цвета: крохотные желтые и тут же рядом ярко-красные, размером с ее ступни, а большие поляны, попадавшиеся на каждом шагу, были покрыты высокими, похожими на траву грибами.
Она поднималась все выше, и воздух становился более разреженным по мере того, как местность вокруг становилась все более и более похожей на тропические леса, в отличие от полупустыни, окружавшей Чандлер. Дважды ей приходилось останавливаться и искать тропу, и один раз она проехала по выбранному пути целую милю, как вдруг тропа оборвалась у входа в пещеру, в своде которой природа проделала окно. Это место вызывало странные чувства: с одной стороны, настораживало, а с другой — напоминало храм, в котором служат торжественные мессы.
Она вывела лошадь из пещеры и вернулась на свою тропинку, где она снова смогла ехать верхом.
Часом позже ей наконец повезло: на остром выступе скалы она нашла клочок от свадебного костюма Кейна. Она испытала облегчение, убедившись, что он на самом деле там наверху, куда вела тропа. Воспрянув духом, она заставила упирающуюся лошадь двигаться дальше.
Все было бы прекрасно, если бы не начался дождь. Сверху низвергались потоки ледяной воды, которая, собираясь на скалах, обрушивалась вниз сплошной стеной, за которой ничего не было видно. Опустив как можно ниже голову, она старалась не спускать глаз с тропинки.
Всполохи молний пугали животное, и оно начинало шарахаться из стороны в сторону на мокрой земле. Дождь не прекращался, и после нескольких попыток справиться с лошадью Хьюстон спешилась и повела ее за собой, уделяя все свое внимание тому, чтобы не сбиться с дороги при таком ливне.
В одном месте тропа проходила по небольшому выступу на отвесной скале. Хьюстон сделала один шаг и погладила испуганную лошадь, потом еще один шаг, и ей снова пришлось успокаивать свою спутницу.
— Если бы ты не везла еду, я бы прогнала тебя, — сказала она с раздражением.
При новой вспышке молнии она увидела хижину на краю выступа. На секунду она замерла на месте, чувствуя, как капли дождя стекают по ее лицу. Она было уже начала сомневаться в существовании хижины. Что же ей теперь делать? Подойти к двери и постучаться? А когда Кейн откроет, сказать, что просто решила по пути заглянуть к нему, чтобы оставить визитную карточку?
Она уже была близка к тому, чтобы развернуться и ехать обратно, когда вдруг эта сумасшедшая лошадь, которую ей пришлось практически силой тащить в гору, заржала и, когда ей ответила другая лошадь, помчалась к хижине, не обращая внимания на Хьюстон, которая стояла у нее на пути. Девушка закричала, падая в грязь и скатываясь к краю скалы, но выстрел ружья, сделанный в ее направлении, заглушил ее голос.
— Катитесь отсюда ко всем чертям, если хотите сохранить свои шкуры! — заорал Кейн сквозь дождь.
Хьюстон висела на краю обрыва, вцепившись в корни карликовых деревьев и пытаясь нащупать свисающими ногами, во что бы упереться. Не так уж он, наверное, зол, чтобы пристрелить ее, подумала она.
Но сейчас не было времени на вопросы. Она либо разобьется насмерть, либо рискнет проверить характер Кейна.
— Кейн! — закричала она, чувствуя, как ладони разжимаются.
Почти тотчас над обрывом показалось его лицо.
— Господи! — не веря своим глазам, произнес он и схватил ее за руку.
Без особого труда он рывком вытащил ее наверх, поставил на землю и отступил на шаг.
— Я приехала, чтобы увидеть тебя, — сказала Хьюстон, пытаясь улыбнуться дрожащими губами. Ноги ее подкашивались.
— Хорошо, что ты приехала, — сказал он, ухмыляясь. — Здесь наверху особенно некому составить мне компанию.
— Может быть, потому что ты так встречаешь, — ответила она, кивая на ружье в его руке.
— Хочешь зайти? У меня внутри можно погреться.
В его голосе звучало изумление и — надеялась Хьюстон — радость.
— Да, мне бы очень хотелось, — сказала она и, вдруг пронзительно вскрикнув, бросилась к нему, когда над ней громко треснула ветка дерева.
Она стояла совсем рядом с ним, и, когда он взглянул на нее, в его глазах она прочитала вопрос. «Сейчас или никогда, — подумала Хьюстон, — бессмысленно быть скромной или застенчивой».