Г-жа Смит. Нельзя же сравнивать больного с кораблем.
Г-н Смит. А почему? И у корабля есть болезни. Впрочем, твой доктор здоров как корабль, поэтому он должен погибнуть вместе с больным, как доктор и его корабль.
Г-жа Смит. Да, я об этом не подумала! Наверно, ты прав… Ну и что же из этого следует?
Г-н Смит. А то, что все врачи — шарлатаны. Впрочем, и больные тоже. И честен в Англии только морской флот.
Г-жа Смит. Но не моряки.
Г-н Смит. Разумеется.
Пауза.
(Уткнувшись в газету.) Одного я не могу понять. Почему в газетной хронике нам всегда сообщают возраст покойного, а возраст новорожденных — никогда. Это бессмыслица.
Г-жа Смит. Никогда над этим не задумывалась!
Снова молчание. Часы бьют семь раз. Тишина. Часы бьют три раза. Тишина. Часы не бьют ни разу.
Г-н Смит(уткнувшись в газету). Надо же! Здесь написано, что Бобби Уотсон умер.
Г-жа Смит. Боже мой! Бедняга! Когда же он умер?
Г-н Смит. Что ты удивляешься? Ведь ты прекрасно знаешь. Он умер два года тому назад. Помнишь, полтора года тому назад мы были на его похоронах?
Г-жа Смит. Конечно, помню. Я сразу вспомнила, а ты почему так удивился, когда прочел в газете?
Г-н Смит. В какой газете? О его смерти говорили уже три года назад. Я о ней вспомнил по ассоциации.
Г-жа Смит. Очень жаль! Он ведь так хорошо сохранился!
Г-н Смит. Это был самый прелестный труп во всей Великобритании. Ему нельзя было дать его лет. Бедняга Бобби уже четыре года как умер, а все еще не остыл. Настоящий живой труп! А какой он был веселый!
Г-жа Смит. Бедная Бобби!
Г-н Смит. Ты хочешь сказать — бедный Бобби!
Г-жа Смит. Да нет, я говорю о его жене. Ее ведь звали так же, как и его, — Бобби Уотсон. Их звали одинаково, и когда они появлялись вместе — их часто путали. И только после его смерти все узнали, кто из них кто. Впрочем, их путают и сейчас и посылают соболезнования не по адресу. Ты ее знаешь?
Г-н Смит. Я ее видел лишь однажды, да и то случайно — на похоронах Бобби.
Г-жа Смит. А я ее не видела ни разу. Она красива?
Г-н Смит. Черты лица у нее правильные, но красивой ее не назовешь. Она слишком высока и толста. Черты лица у нее неправильные, но она очень красива. Она маловата ростом и худа. Она учительница пения.
Часы бьют пять раз. Долгая пауза.
Г-жа Смит. Когда же они поженятся?
Г-н Смит. Самое позднее — весной.
Г-жа Смит. Нам, конечно, надо побывать у них на свадьбе.
Г-н Смит. И надо им сделать свадебный подарок. Но какой?
Г-жа Смит. А почему бы не преподнести им одно из семи серебряных блюд, что подарили нам на свадьбу? Нам они ведь так до сих пор и не понадобились. Как жаль, что она овдовела такой молодой!
Г-н Смит. Скажи спасибо, что у них не было детей.
Г-жа Смит. Только этого им не хватало! Дети! Что бы она, бедняжка, с ними делала!
Г-н Смит. Она еще молода. Может еще снова выйти замуж. А траур ей очень идет.
Г-жа Смит. А кто станет возиться с детьми? Ты же знаешь — у них мальчик и девочка. Кстати, как их зовут?
Г-н Смит. Бобби и Бобби, как и родителей. Дядюшка Бобби Уотсона, старый Бобби Уотсон, богат и привязан к мальчику. Вот он и мог бы взяться за его воспитание.
Г-жа Смит. Естественно. А тетушка Бобби Уотсона, старая Бобби Уотсон, могла бы взяться за воспитание Бобби Уотсон, дочки Бобби Уотсон. И тогда мамаша Бобби Уотсон сможет снова выйти замуж. Есть у нее кто-либо на примете?
Г-н Смит. Да, двоюродный брат Бобби Уотсона.
Г-жа Смит. Кто? Бобби Уотсон?
Г-н Смит. О каком Бобби Уотсоне ты говоришь?
Г-жа Смит. О Бобби Уотсоне, сыне старого Бобби Уотсона, другого дядюшки покойного Бобби Уотсона.
Г-н Смит. Да нет, это не тот Бобби Уотсон, это другой. Это Бобби Уотсон, сын старой Бобби Уотсон, тетушки покойного Бобби Уотсона.
Г-жа Смит. Ты хочешь сказать, коммивояжер Бобби Уотсон?
Г-н Смит. Все Бобби Уотсоны коммивояжеры.
Г-жа Смит. Ну и тяжелая профессия! Но очень денежная.