Мужчины молчат.
Переступаю с пятки на носок. Меня пугает одна мысль, сколькожертвна совести других единомышленников. И мы поймали лишь нескольких, сколько еще бегают по мирам. Вздрагиваю.
— Вы замерзли, леди Ана? — спрашивает лорд Болье.
— Нет, задумалась о других заговорщиках, сколько их раскидано по мирам и сколько на их совести невинных жертв.
— Мы поймаем их всех, — произносит Его Величество Гедеон.
— Новые имена, леди Ана? — спрашивает лорд Болье.
Киваю.
— Думаю, их стоит записать и разослать другим правителям, — Его Величество Гедеон пристально смотрит на меня. — Удивительные у вас способности, юная леди, жаль, что вы замужем.
Сдерживаю стон. Для Его Величества Гедеона и чужой ребенок не помеха, лишь супруг. Сколько мне еще предстоит выслушать словжалостио моем браке. Надеюсь, что дальше слов, они не зайдут.
Часть 45 «Семья»
Вытираю пыль на комоде, не меняя расположения статуэток, лишь выливаю воду из вазы и ставлю новый букет.
— Идеально, — дотрагиваюсь до брошенной на стул блузки кончиками пальцев.
— Мам, — тонкий голосок Полины раздается из-за двери.
— Да, милая?
— Можно мне войти?
— Нет, — быстро покидаю комнату и закрываю дверь на ключ. — Прости, милая, но в эту комнату заходить не стоит.
Ребенку не объяснишь, насколько ценен порядок в комнате, тем более, если это шебутная Полина.
— Мам, — хнычет дочь и недовольно топает ногой.
— Нет, Полина, — подхватываю на руки сопротивляющееся тельце и спускаюсь на первый этаж, усаживаю ребенка на детский стул и открываю холодильник. — Будешь яблоко?
— Буду, — дует губы Полина. Подуется и успокоится. Мою красное яблоко и достаю нож, чтобы почистить кожуру, которую дочь ненавидит.
— Дядя, — произносит Полина.
Пропускаю мимо ушей лепетание. Дочь стала до безумия болтливой.
— Мам, дядя.
— Что, милая?
— Дядя на кухне.
По спине бегут мурашки, сжимаю нож покрепче и оборачиваюсь. В метре от стульчика с Полиной стоит мужчина. И в нем не меньше двух метров роста.
— Кто вы? Как вы попали в мой дом? — голос дрожит.
Мужчина переводит взгляд с Полины на меня и произносит.
— Осторожно, не порежьтесь.
Бросаю взгляд на свою руку и сдвигаю пальцы подальше от лезвия.
— Повторяю! Кто вы?! — делаю шаг к Полине, выставляя нож вперед.
Мужчина не двигается с места, лишь засовывает руки в карманы и перекатывается с пятки на носок.
— КТО. ВЫ. ЧЕРТ. БЫ. ВАС. ПОБРАЛ. ТАКОЙ?! — перехожу на крик. Полина шмыгает носом и начинает реветь.
— Не кричите, леди, вы пугаете ребенка.
Сглатываю вязкую слюну, когда замечаю длинные клыки. Делаю несколько шагов и закрываю собой дочь. Сердце колотится где-то в пятках. Если он нападет, я ничего не смогу сделать. У меня в руках лишь маленький столовый нож и никакой физической силы.
— Леди, вы же хотите увидеть свою дочь?
Нервно оглядываюсь и смотрю на Полину.
— Не эту, старшую.
Шокировано смотрю на мужчину.
— Снежа? Вы знаете, где наша Снежа? — голос срывается. Делаю шаг к мужчине и направляю на него острие. — Отвечайте! — Визжу под надрывный плач Полины.
— Знаю, — раздается спокойное в ответ.
Дрожу и роняю нож.
— Где она? Где моя дочь?! — вцепляюсь пальцами в камзол.
— Дома.
Спокойствие мужчины бесит и злит. Визжу.
— У кого? У вас?! Вы ее держите взаперти? Вы похитили ее и теперь заявились поиздеваться?
— В нашем доме, — мужчина отцепляет мои пальцы от своего камзола, поднимает нож и убирает на кухонный островок. — Я пришел предложить вам встретиться с ней.