«Немного голода не повредит», — и отпиваю воду из стакана.
Разговоры за столом набирают обороты, леди обсуждают новые платья и гарнитуры, лорды договоры на продажу и покупку драгоценных камней и приправ. Наступает сезон сбора урожая, необходимо заранее позаботиться опутяхсбыта, и заключить выгодные договоры.
От скуки перескакиваю из мыслей в мысли. Лорд с высокомерным лицом надеется обмануть и продать залежавшиеся приправы под видом новых. Леди, одетая в платье цвета детской неожиданности, что очень популярен при дворе Истрахата, планирует отнести оценщику гарнитур, украденный из комнаты подруги. Подруга, в свою очередь, мысленно сокрушается, что потеряла последний подарок покойного супруга, которого она трепетно любила.
— Я обворовала леди Касивилль, украла из покоев рубиновый гарнитур и планирую его продать, — выпаливает воровка. Взгляды присутствующих устремляются на краснеющую леди.
Ловлю на себе взгляд Луи и отворачиваюсь, делая вид, что моей вины в ее признании нет.
— Валлэна, как ты могла? Рубиновый комплект мне подарил супруг на пятидесятилетие нашей свадьбы, перед гибелью, — всхлипывает леди Касивилль, тихо извиняется и выбегает из зала.
— Леди Валлэна, — обращается к ней Его Величество Гедеон ледяным голосом, — воровкам не место при дворе. Украденный гарнитур немедленно вернуть леди Касивилль с письменными извинениями на три листа, и отправляйтесь на год в изгнание в родовое поместье.
Пойманная и пристыженная леди Валлэна поднимается с места, делает реверанс и молча покидает обеденный зал.
Продолжаю резко нырять из одной головы в другую, пока не натыкаюсь на ненависть к себе. Пристально смотрю на лорда, что не сводит с меня озлобленного пылающего взгляда. Широко улыбаюсь, и произношу одними губами: «Я тебя нашла».
«Луи, ты же боевой маг? Щит через три… два… один», — огненный шаг ударяется о магическую преграду и разлетается искрами, жаля открытые руки.
Лорд подскакивает на ноги, и перекидывается в демоническую форму. Слуги и стражники, до этого покорно стоявшие вдоль стен в тени, бросаются на гостей, на бегу меняя облики. Леди протяжно визжат и в едином порыве ныряют под стол.
— Ана, не стой, а прячься, — указывает мне Луи. Послушно опускаюсь на пол и скрываюсь под длинной скатертью. Замечаю Марину и подползаю поближе к ней.
— Что происходит? — истерично пищит мне на ухо бывшая одноклассница.
— Заговор, — беззаботно отвечаю, и удобно устраиваюсь на полу, поправив подол платья.
— Почему ты спокойна?
— А почему мне не быть спокойной? Мой супруг меня защитит, — пожимаю плечами, и поднимаю взгляд вверх, когда раздается громкий звук удара тела о столешницу. Леди визжат и прикрывают голову руками.
— Твой супруг выглядит жутким и старым, — морщит нос Марина и кривит накрашенные алые губы, после того как успокоилась и взяла себя в руки.
Закатываю глаза и подпираю голову рукой.
— Мой супруг не должен тебе нравиться, Марина. И советую следить за языком, местные короли и императоры не менее эгоистичны и тщеславны, чем земные. Никто твой характер вне стен дворца терпеть не будет. Его Величество Гедеон однажды выдаст тебя замуж, и повезет, если твой муж не будетжуткимистарым, — делаю кавычки в воздухе.
— Не посмеет! — взвизгивает Марина, что у меня закладывает уши. Надавливаю на виски и прикрываю глаза. Делаю глубокий вдох, задерживаю дыхание… выдох.
«Спокойствие, только спокойствие», — не видела Марину несколько лет, а она совсем не изменилась, такая же визгливая грубиянка, считающая себя особенной.
— Проверь, задай ему вопрос о браке, — ухмыляюсь и выглядываю в зал, посмотреть за происходящем боем. Выпускаю магию на нескольких врагов и парализую их, чувствуя себя важной, а не просто прячущейся под столом «дамой в беде». Луи безошибочно находит меня и скалит клыки, виновато улыбаюсь, и опускаю край скатерти.
— … он не посмеет распоряжаться моей жизнью, за кого захочу, за того замуж и выйду! — не унимается Марина.
Закрываю рот рукой, чтобы громко не расхохотаться. Леди, сидящие рядом с нами, посмеиваются и шушукаются, что леди Мари маленькая глупышка.
— Леди Ана, я слышала, что вы были любовницей Его Величества Луи, — интересуется елейным голосом леди с высокой прической, что не помещается под столом. Шея любопытной змеюки изогнута в сторону, чтобы волосяной столб Мардж Симпсон выглядывал наружу.
— А стала супругой, — отвечаю с лучезарной улыбкой на лице, чтобы ей стало неловко. — И мы ждём наследника, будущего короля Артани.