— Извините, — снова начала Джесс, глотнув воздуха, и шагнула к собаке. Но незнакомец опередил ее. Ухватив пса за ошейник, приказал Прайсу сесть. К величайшему удивлению хозяйки, тот подчинился.
— О-о, большое спасибо! — с облегчением улыбнулась Джесика.
— Кто вы такая? — отрывисто спросил незнакомец. — И что делаете в моем доме?
— В вашем доме? — Несмотря на замешательство, она посмотрела на него с интересом. — Значит, вы племянник Фрэнка Скотта?
— Да, я Ричард Скотт, — холодно подтвердил молодой человек. — Может, вы наконец представитесь?
— Меня зовут Джесика Фостер. — Девушка хотела протянуть руку, но остановилась, заметив недоброжелательность соседа, и только потуже завернулась в кофту. — Я живу рядом — в мастерской, переделанной из старой конюшни.
Если Ричарду и было приятно познакомиться, он это тщательно скрыл.
— Мой адвокат сообщил, что конюшни принадлежат неким Редфордам.
— Да, Кэрри и Чарли, — кивнула Джесика. — Чарли предложил мне работать в Калифорнии. В их отсутствие я присматриваю за Прайсом, — показала она на собаку, с невинным видом сидевшую возле Скотта.
— Не похоже, что вы хорошо справляетесь с такой ролью, — смягчившись, пожурил ее Ричард. Джесс покраснела.
— Мне очень жаль, что пес убежал прежде, чем я смогла что-либо предпринять. Обычно я не держу его на поводке возле дома. Постараюсь, чтобы подобное не повторялось.
Скотт отпустил ошейник.
— Забирайте свою собаку и получше пристегните поводок, пока Прайс чего-нибудь не натворил.
Джесика наклонилась, но пес ловко увернулся и снова разразился лаем на чучело медведя.
Ричард поморщился.
— Он что, совсем вас не слушается?
— Прайс! — прикрикнула Джесика, но пес снова отскочил, наткнувшись на изящную подставку, на которой стояла китайская ваза.
Дальше все происходило, как в замедленной киносъемке. Подставка качнулась в одну сторону, затем в другую, ваза медленно описала в воздухе красивую дугу… Девушка в ужасе наблюдала за происходящим, затем инстинктивно бросилась вперед, чтобы подхватить вазу. С протянутыми руками она упала на колени, а перед ней, ударившись о каменный пол, медленно разлетелась на кусочки фарфоровая реликвия. Наступила напряженная тишина. Джесика зажмурилась, не решаясь подняться.
— Вы понимаете, что натворили? — В словах Скотта звучала такая злость, что Джесика вздрогнула и открыла глаза. Ричард, присев рядом, подбирал осколки. Несмотря на загар, его лицо побледнело, серые глаза сверкали от ярости.
— Я… Я… — пролепетала девушка. Он грозно посмотрел на нее.
— Что — я? Прошу прощения?! — язвительно закончил фразу Скотт.
Джесика кивнула с совершенно несчастным видом.
— Твой пес только что разбил вазу стоимостью тридцать тысяч долларов, а ты извиняешься? — От злости Ричард перешел на ты.
Джесс побелела.
— Т-тридцать?..
— Да, тридцать тысяч долларов, — сквозь зубы подтвердил Ричард. — Я только что беседовал с оценщиком, поскольку намеревался продать вазу, чтобы оплатить ремонт дома, — продолжал он. — А теперь что?..
Естественно, Джесика предложила возместить убытки. Ричард осмотрел ее с ног до головы, переводя взгляд с выцветшей юбки на рваную кофту. Наконец презрительно поинтересовался, есть ли у Джесс лишние баксы. Ей стало плохо при одной только мысли о таком солидном долге. Она не располагала и десятой частью этой суммы, а о том, чтобы обратиться к родителям, не могло быть и речи. Они и так выкручивались, чтобы дать Джесике возможность получить образование.
Быстро уяснив ее финансовое положение, Скотт объявил, что обратится напрямую к Редфордам. Прайс принадлежит им, значит, его хозяевам следует платить. В отчаянии Джесика выпросила недельный срок, сказав, что постарается достать деньги. Разве так бессердечно поступают с крестной матерью?..
Прошло четыре кошмарных дня, а девушка так и не придумала, как решить проблему. И вот теперь, в сырой июньский полдень, Скотт сидит напротив, ожидая ее согласия убедить посторонних людей в том, что Джесика является его супругой.
— Ну? — жестко начал он. — Ты уплатишь долг или я поручу адвокату позвонить Редфордам?
Джесика прикусила нижнюю губу.
— Давай уточним. Если я соглашаюсь на твое предложение, ты забываешь про вазу, так?
— Совершенно верно.
— Значит, тебя устраивает такая форма выплаты долга? — поинтересовалась Джесс, сознавая, что нехорошо смотреть в зубы дареному коню.
Ричард пожал плечами.
— Я не подозревал, что ваза очень дорогая, пока ее не оценил антиквар. Если бы я продал ее, то привел бы в порядок поместье. Особняк очень сырой, нуждается в хорошем ремонте. Я не хочу тратить собственные средства, поэтому дом должен сам окупить себя. Благодаря тебе и твоему псу мне придется расстаться с редкими картинами. Мне кажется, что лишь одна ночь, когда тебе придется притвориться моей женой, — неплохая компенсация долга. В конце концов, я же не прошу тебя провести со мной остаток жизни! Чашка чаю, несколько глотков вина, и мы все разойдемся по комнатам. Что тут сложного?
— Вопрос в том, кто с кем будет спать!
— А-а, так вот что тебя беспокоит! — Откинувшись на спинку стула, Ричард насмешливо посмотрел на девушку. — Ты и в самом деле думаешь, что я воспользуюсь ситуацией, чтобы затащить тебя в постель?
Она покраснела.
— Конечно нет!
— Очень хорошо. Заверяю тебя, что меня занимают гораздо более важные дела, чем глупая, неуклюжая и безответственная девчонка, — заявил Ричард безжалостно, и Джесика снова вспыхнула. — Вполне вероятно, под твоей столь оригинальной одеждой скрывается восхитительное тело, но вряд ли оно стоит тридцать тысяч долларов, да оно меня и не интересует. Если честно сказать, главное для меня — разобраться с поместьем и вернуться в Перу. И если понадобится провести с тобой ночь, я это сделаю без колебаний. Понятно, мы оба предпочли бы спать порознь, но Элизабет и Джулии покажется странным, что счастливая пара удаляется в разные спальни. А будущие клиенты особняка значат для меня гораздо больше, чем твои утонченные чувства!
— Ладно, ладно, — ворчливо согласилась Джесика, поднимаясь со стула. — Я уловила суть. Как и то, что моя роль в качестве жены заканчивается на пороге спальни.
Ричард внимательно посмотрел на нее.
— Значит, ты согласна?
— А разве у меня есть выбор? — горько ответила она вопросом на вопрос. — Ты же прекрасно знаешь, что мне негде взять деньги, а обращаться к хозяевам с просьбой уплатить долг мне не позволяет совесть.
— Почему же? — сказал Скотт. — Ведь их собака разбила вазу!
Джесика потрепала Прайса.
— Да, но собаку оставили под моим присмотром. Видишь ли, я серьезно занимаюсь керамикой, но работать мне негде, поэтому Кэрри временно предложила свою мастерскую. А я пообещала заботиться о Прайсе. Именно моя крестная привила мне любовь к гончарному искусству. И что же, я должна повесить на нее свой долг?!
— Следовало бы подумать о последствиях, прежде чем позволять псу разгуливать без поводка, — без тени сочувствия заметил Скотт.
— И тебе тоже следовало быть поосторожней. Зачем широко распахивать двери, зная, что в холле стоят дорогие вазы? — не удержалась от колкости Джесика, с вызовом глядя на Ричарда.
— А я-то думал, ты с благодарностью примешь мое предложение, — мрачно заметил он, но Джесс только откинула с лица волосы, сверкнув глазами.
— По-твоему, провести ночь в одной постели — достойный выход из ситуации, в которой я невольно оказалась?
Ричард резко поднялся.
— Тогда заплати тридцать тысяч баксов, — безразлично произнес он, — и я смогу нанять профессиональную актрису.
Заметив, что он направился к двери, Джесика раскаялась, что резко вела беседу.
— Нет, подожди! — воскликнула она.
Ричард повернулся, выжидающе подняв бровь.
— Ну хорошо, прошу прощения, — с печалью произнесла Джесика. — Я согласна.
— Так-то лучше, — одобрил Скотт. — Зачем же поднимать такой шум!
— Да потому, что твоя идея совершенно бредовая! — Джесика показала на потрепанные джинсы и старый свитер. — Ты же сам сказал, что выгляжу я ужасно. Никто не поверит, что я твоя жена.