Выбрать главу

- Похоже, и правда непробиваемый, - озадаченно заметил бандит в маске с черепом.

- Значит, берем его бабу! - решил Тигр. - Призрак, за мной, остальные - прикройте нас.

Кое-как ухватив тело принцессы, я потащил его к снегоходу. Почти дошел… как вдруг автоматная очередь пришлась по ногам, колени подкосились.

- Надо же, - мой двойник выбросил не снег пустую обойму, заменив ее новой. - Ни царапины. Что, Кривоног, самый умный?

- Иди в баню…

Новая очередь в спину. Я разжал руки, опуская принцессу на снег.

- И все-таки, я тебя не убью, - решил Новиков. - Лучше прикончу твою.. кто она там тебе? И даже не сейчас, а потом, когда она решит, что я - это ты. Призрак, бери ее.

Я попытался достать подошедшего “Всадника” хуком слева, но еще одной очередью вбок меня отбросили на полметра в сторону. Мой собственный пуленепробиваемый костюм теперь стал моей камерой пыток. Нет еще на свете японской вещи, которую бы не смог испортить русский мужчина…

- Вот скажи мне, Палестинец, - лицо Тигра, с сигаретой в зубах, вдруг оказалось прямо передо мной. - Неужели ты сейчас ни капли не страдаешь?

- Единственное, чем я могу страдать - так это фигней.

- Ну, значит, страдай ею дальше.

И, надавив на курок, он выпустил двенадцать пуль прямо мне в живот.

========== Глава четырнадцатая: Двое, я и моя тень ==========

Недовольным выходкой того, кого они собирались арестовать, пилоту вертолета и следователю из Хезейрлинка продемонстрировали свидетельство об отсутствии экстрадиции в Хермеше. Согласно ему, королевство имело полное право не выдавать нарушителей закона, находящихся на его территории. Не успели ван Хоссен и Арима-старший попрощаться с гостями, и зайти обратно в дом, как на горизонте показался снегоход с двумя всадниками на борту.

- Ну, вот, я же говорил, - заметил Иссин. - Зря вы отказались пари делать.

- Сильвия?

Бережно спустив принцессу на снег, Тигр взял ее на руки, и понес навстречу двум мужчинам.

- Вот, получите и распишитесь.

- Сильвия! - обычно добродушный и малоэмоциональный, Винсент буквально бросился к дочери. - Сильвия! Хвала Богам, ты жива! Что с ней, она не ранена?

- Да все в порядке, папаша, видать, голодовку устроила, ну и там в пути пару раз башней приложилась. Утром будет, как огурчик, зуб даю.

- Неси ее внутрь. Я позову слуг, они окажут ей первую помощь.

В дворце принцессой занялись горничные и семейный врач ван Хоссенов, которые утащили девушку в ее комнату. Подойдя к Тигру, Иссин обнял его за плечи.

- К нам тут двое каких-то дядек приходили… Говорят, ты им вертолет испортил.

- Нефиг было лезть ко мне. Палестинец не любит, когда за ним всякие мухи летают.

- Мухи? - Арима-старший нахмурился. - А ну-ка, расстегни куртку. Эй, Винсент, и нам врача, Тэппей ранен.

- Да ничего я не ранен! - возмутился Тигр, поспешно отходя на три метра в сторону.

- Тогда почему так странно разговариваешь? Ты головой нигде не ударялся?

- Может, и ударился пару раз, и что? Нечего мне лекарей всяких приставлять, я их презираю, ясно?

Иссин внимательно всмотрелся в его лицо, но кроме странного блеска в глазах, и нескольких морщин, которых раньше определенно не было, ничего необычного не заметил.

“Видать, нелегко внуку на правительственной службе пришлось”

- Ладно, не сердись. Послушай, мы с Винсентом улетаем обратно в Токио - мне надо срочно уладить дела корпорации, а герцогу встретиться с премьер-министром и министром обороны. Побудь еще пару дней здесь с Сильвией, ладно? Ну и заодно проследи, чтобы те террористы в нападение не перешли.

- О чем речь, дед? Все бу сделано в лучшем виде. А если сунутся - сдохну, но не подпущу их к дворцу ближе, чем километр.

- Договорились. Пошли в столовую, надо поужинать. Заодно все расскажешь, а то ведь мы так и не знаем, чем ты там в Осаке занимался.

Тигр замялся.

- Слушай, дед, я бы с радостью, но чет у меня настроения нет. Пойду, пожалуй, отдыхать. Где там моя комната?

- Наверху, вон, горничная тебя проводит. Ты уверен, что с тобой все в порядке?

- Лучше не бывает.

***************

- Что значит арестовать Тэппея? - забыв про рану в боку, Шарлотта изумленно поднялась на кровати. - За что?

Поезд плавно мчался по пересеченной местности королевства Хейзерлинк. Король и королева, едва узнав о случившемся, тут же организовали самый короткий способ перемещения дочери домой (кстати, до родной страны ее довезли на военном истребителе, чуть ли не единственной боевой машине, находящейся в распоряжении королевства).

- Принцесса, ну а как иначе? - дворецкий Альфред сжимал и разжимал кулаки, словно душил кого-то. - Ведь это он вас ранил. Это государственное преступление!

- Меня ранил не Тэппей! - в боку вдруг словно резануло ножом - сдавленно охнув, девушка опустилась обратно на подушки. - Это все тот бандит, Леопард, или как там его….

- Вы просто не помните точно. Я всегда подозревал, что этот Арима неспроста рядом с вами крутится. Не получилось охмурить, так он решил вас убить! Эх, жаль, меня в тот момент рядом не было, дернули же меня в королевство по семейным делам!

- Он не убивал меня, а наоборот, защищал!

- Ничего, как только он вернется в Японию, мы его тайно арестуем, и привезем сюда, и здесь он предстанет перед судом, и суд во всем разберется, - старик ласково оттер пот с ее лба. - Спите, ваше высочество, и ни о чем не волнуйтесь. Виновник рано или поздно понесет наказание, и неважно, Арима это, или какой-то мифический бандит.

Но Шарлотта не собиралась так просто сдаваться.

- У меня есть как минимум трое свидетелей в том, что Тэппей не виновен, - твердо заявила она. - Это Сэйка, Ю, и…

- Интересно, а как вы вообще оказались в городе Осаки? - поинтересовался дворецкий, пристально глядя ей в глаза. - Это ведь Арима вас попросил приехать, да?

- Нет, я сама…

- После того, как вам сообщили, что он там?

На бледных щеках принцессы вспыхнул не менее бледный румянец.

- Откуда ты это знаешь? - пролепетала она.

- Мы уже расспросили всех - и Фудзикуру, и Хедзеин, всех. Вы отправились в Осаки после того, как горничная Аримы рассказала, где его искать. Следовательно, он обманным путем выманил вас из Токио, чтобы лишить жизни. Лично я при вынесении приговора буду голосовать за смертную казнь.

- Это неправда….

- Ваше высочество, в который раз прошу, ну не считайте вы себя такой наивной! Этот Арима - махинатор, он может вложить вам в голову что угодно, я это сразу понял, как только его увидел. Пожалуйста, не губите, старика, он ведь так хочет увидеть, как вы будете счастливы!

Потрясенная Шарлотта замолчала на целых пять минут, прежде, чем собралась с силами, и задал последний вопрос:

- Ладно, а как же то, что он отправился спасать меня из здания, из поезда, из кареты?

- А это, ваше высочество, у них называется “втереться в доверие”. К тому же, никто не знает, что было в поезде, а рассказ о том, что ваш покойный жених якобы поджег локомотив, выглядит абсурдным. Вот увидите, я выскажу на суде все, что думаю, и выведу Ариму на чистую воду!

****************

Некоторое время вокруг была тишина, темнота, и умиротворяющий покой. А потом мое сознание поплыло сквозь яркий калейдоскоп красок. Зазвучала музыка, смех, крики, смутно знакомое “Девушка, я не танцую, я прыгаю!”, какие-то фейерверки… Потом кто-то прочитал с выражением “Наша Таня громко плачет, громко ржет и снова плачет, плачет, ржет и снова плачет, да, гормоны много значат!”, и опять все засмеялись. А потом все стихло, зато затрещало, словно рация заработала.

“Палестинец! Прием!”

“Чего надо?” - нехотя откликнулся мой дух, уже наверняка вышедший из тела, чтобы еще сорок дней бродить по планете - прямо как Моисей, который сорок лет искал место для парковки.

“Я - твоя бешеная ненормальность! Хватит лежать, у тебя Сильвию забрали!”

“И че?”

“Она же твоя невеста! Предлагаю встать, накостылять всем, кто с этим несогласен, и жениться!”