Выбрать главу

— Мне следует извиниться?

— Только посмей все испортить. — И откуда у нее это спокойствие?

Дик заметно расслабился. Неужели и впрямь страшился ее ответа?

— Мне нужно в больницу.

Ну, вот и все, конец. Мелли призвала на помощь всю свою выдержку.

— Ты не пойдешь со мной?

Просьба застала ее врасплох.

— Я?

— Может, с тобой медики будут поразговорчивее. Все эти недомолвки меня просто бесят! Я не ребенок малый, я хочу правды! Но если ты занята…

— Нет! — Мелли вздохнула поглубже, унимая волнение. — Сегодня я свободна.

— Спасибо. — Ничуть не смущаясь, Дик сбросил одеяло и встал. — Ты уже приняла душ?

— Да, — подтвердила Мелли, завороженно рассматривая геометрический орнамент на ковре.

— Жаль.

Трусишка, она так и не подняла взгляда! С какой стати чувственные интонации его голоса так возбуждают и волнуют ее? Слабонервная дурочка!

— Где твой багаж?

Мелли напрягла память, пытаясь сообразить, что именно наговорила Дику накануне. Ох, не искушена она в науке лжи!

— Багаж потерялся… в аэропорту. — Мелли так обрадовалась собственной выдумке, что решила слегка ее приукрасить. — Чемоданы по ошибке отправили на Гавайские острова. — Мелли подняла взгляд и покраснела до корней волос. — Ты оденешься наконец? — возмутилась она. Как прикажете убедительно лгать, когда налицо такой отвлекающий фактор!

— А прошлой ночью мне показалось, что тебе нравится мое тело.

— Дик!

— Ну хорошо, хорошо, так лучше? — Он обернул вокруг пояса махровое полотенце. — Ты в этом пойдешь на встречу с коллегой? — Дик указал на синюю полосатую футболку и полотняные брюки в тон.

— Это неофициальная встреча.

— Да уж наверное! Как бы то ни было, я в сходной ситуации: надеть мне нечего. — Дик с отвращением оглядел рубашку и джинсы, с которыми не расставался вот уже неделю. — Придется позвонить вниз и попросить прислать чего-нибудь в номер.

— Магазинчики в фойе открываются в девять.

— Значит, сегодня откроются чуть пораньше, — усмехнулся Дик. — Вот увидишь: я их уговорю.

Дик не ошибся. Он позвонил, и, пока принимал душ, словно по волшебству, явилась роскошная подборка всевозможных предметов одежды.

— Подошло что-нибудь? — осведомился Дик, энергично вытирая волосы.

— Откуда ты знаешь мой размер?

Даже нижнее белье, от которого она глаз отвести не могла, идеально соответствовало фигуре.

— Тридцать четвертый, — объявил он, подумав.

— Редкий талант!

— А какой полезный! Оставь, что приглянулось, а остальное я отошлю.

— У меня при себе почти нет денег, — посетовала Мелли.

— Кто сказал, что платить будешь ты?

— Я не могу принимать от тебя подарки.

— Почему?

— Это… неприлично.

— Значит, будешь мне должна, — отмахнулся он.

Мелли виновато потупилась: конечно, Дик места себе не находит из-за сына, а тут еще ее капризы! Она поспешно отобрала пару кремовых льняных брюк и полосатую шелковую блузку.

— Я отдам тебе деньги при первой же возможности.

Дик поморщился, но спорить не стал. Ему не терпелось уехать, но Мелли уговорила-таки его позавтракать перед дорогой.

Мэрилин кивнула в знак приветствия, ничуть не удивившись, что Дик приехал не один. Мелли внимательно прислушивалась к объяснениям лечащего врача, и на сердце у нее становилось все тяжелее. Ни одна из многочисленных травм сама по себе жизни не угрожала. Энцефалограммы показали, что мозг не поврежден, но…

— Что все это значит? — Дик нетерпеливо оборвал на полуслове длинную речь, щедро сдобренную медицинскими терминами.

— Придется делать переливание крови, Дик.

Доктор удивленно поднял брови.

— Вы медик?

Мелли кивнула. Дик посмотрел на врача.

— Мелли права?

— Боюсь, что да.

Мэрилин горестно застонала и бросилась в объятия мужа.

— Мой бедный малыш, — всхлипывала она.

— С донорами всегда проблема, — продолжал лечащий врач Ника. — У мальчика редкая группа крови, нужного количества в нашем банке нет, придется занимать у коллег, а на это уйдет время… Лучше всего подошел бы близкий родственник…

— Я беременна, — Мэрилин утерла слезы. — Выходит, я не гожусь?

— Поздравляю. Значит, остаюсь я. — Дик вроде бы обрадовался.

Мелли вздрогнула, словно от боли, хотя именно этих слов от Дика и ждала. И такого человека она обвиняла в пренебрежении отцовским долгом!

— Нет никакой гарантии, что вы подойдете, мистер Грейсон.