- Прошу прощения, - извинилась Шейн. Как же она могла забыть про такую важную гостью! Моджо с ножом для резки мяса, нежданные объятия, поцелуи было от чего потерять голову и забыть даже о такой презентабельной особе, как донья Изабелла! - Мы в вашем распоряжении.
- Прошу прощения, что заставил вас ждать, сказал Чэз, занимая кресло за столом. - Вижу, вам кофе принесли...
- Он остыл.
- А по-моему, не настолько, чтобы его нельзя было пить.
- Донья Изабелла предпочитает чай, - вмешалась Шейн, стараясь погасить назревающий конфликт.
- Забавно. В прошлый раз она ненавидела чай.
- Пожилая женщина имеет право менять предпочтения, когда ей вздумается, - парировала донья Изабелла. - Это одна из немногих радостей в жизни стариков.
- И вы в этом преуспели...
- Если вы имеете в виду, что я люблю создавать другим сложности.., то мой ответ "да", я очень люблю этим заниматься.
- Я так и думал... Но давайте не будем об этом. Вы познакомились с моей женой. Я выполнил ваше требование. Теперь дайте мне то, чего я хочу.
Донья Изабелла задумчиво посмотрела на Шейн.
- Прекрасный выбор... Не думала я, что вы проявите такую мудрость, сказала она наконец.
- Так в чем же дело?!
- Вы не сказали ей, не так ли? - вздохнула донья Изабелла.
- Я собирался сделать это сегодня вечером... -В голосе Чэза чувствовалось напряжение.
- Скажите ей прямо сейчас.
- Не провоцируйте меня, сеньора...
- Скажите ей об этом прямо сейчас. Я должна быть уверена, что она не уйдет от вас, узнав правду.
- Вы не имеете права...
- Ошибаетесь, у меня оно есть.
- Давай же, Чэз, - Шейн сделала последнюю попытку примирить их. - Если это доставит удовольствие донне Изабелле, расскажи мне все.
- Дорогая, я хотел рассказать тебе об этом... Но не так.
"Значит, все действительно непросто..." - подумала она, стараясь ничем не выдать своего волнения. Всю жизнь Шейн приходилось скрывать свои мысли и чувства под маской напускного спокойствия. Жизнь с тетей многому ее научила, а потом первый брак с Чэзом... Ну что же, каким бы ни был его секрет, она сможет вынести и это.
- Все в порядке, Чэз, - мягко произнесла она. -Помнишь, когда мы встретились, я сказала, что смогу смириться с твоим секретом. И я действительно так думала.
- Очень хорошо... - довольно неуверенно начал Чэз, в его душе все еще оставались сомнения. - У донны Изабеллы есть то, что мне нужно.
- И даже больше... - надменно добавила донья.
- Чтобы получить желаемое, - продолжал он, я должен был исполнить ее требования: купить ранчо...
- ., и жениться, - подсказала Шейн.
- Да, - подтвердил он.
- И что же она должна дать тебе взамен? Скажи мне!
Чэз сомневался всего лишь мгновение, а потом все-таки ответил:
- Она должна вернуть мне мою дочь.
Глава 5
Моей давно потерянной невесте
Прошел еще один год с тех пор, как ты была в моих объятиях.
Сколько же мы с тобой не виделись? Года четыре? Четыре невозможно долгих года! Как же я скучаю по тебе, любовь моя! Ждешь ли ты меня? Или уже встретила другого мужчину? Эта мысль постоянно преследует меня, лишая разума.
Неужели мне все приснилось: и наша встреча, и объятия, и то, что мы стали половинками единого целого?! Испытываешь ли ты те же чувства, что и я? Вспоминаешь ли ты обо мне, видишь ли во сне мое лицо?
Слышишь ли ты мой голос так же ясно, как я слышу твой? Он чудится мне в дуновении ночного ветерка, в птичьей песне по утрам, в журчании быстрого ручья, в весенней капели... А может, я просто живу воспоминаниями о прошлом.
Ты ускользаешь от меня, дорогая. Я чувствую. И я знаю, что, если это случится, я потеряю самого себя. Я перестану быть тем мужчиной, которого ты любила.
Вернись ко мне! Ты нужна мне, любимая!
***
Чэзу потребовалось все его самообладание, чтобы остаться на месте: ему хотелось подойти к Шейн, взять ее на руки, отнести наверх в комнату и там, наедине, спокойно объяснить ей что к чему, стараясь хоть как-то смягчить ее боль, но донья Изабелла не сводила с него строгого взгляда. Шейн сидела удивительно прямо, подбородок был горделиво поднят, и только в больших черных глазах да в чуть заметном дрожании плотно сжатых губ читалось страдание.
- Как ее зовут? - спросила она наконец чуть дрожащим голосом. - Как зовут твою дочку?
- Сарита.
- Красивое имя. И.., сколько ей сейчас? Искренность, с которой Шейн интересовалась его дочерью, заставляла Чэза чувствовать себя еще более беспомощным.
- В прошлом августе ей исполнилось три года.
- Она того же возраста, что и мой племянник Донато. А.., кто мать девочки?
Чэз понимал, что, если немедленно не прекратить этот неприятный разговор, Шейн разрыдается, и, конечно, не мог этого допустить. "Нет, я не доставлю этой старухе удовольствия видеть, как страдает моя жена!" подумал Чэз и ответил:
- Мы поговорим об этом позже, ладно? - Потом он повернулся к донье Изабелле:
- Вы не возражаете? Теперь вы довольны?
Та сразу поняла, в чем дело, и кивнула:
- Все в порядке, сеньор Макинтайр. Мое присутствие здесь больше не требуется. Я разрешаю вам объяснить все жене так, как вы сочтете нужным.
- Уж пожалуйста! - пробормотал Чэз, поднимаясь. - Я провожу вас.
- А как же Сарита? - напомнила Шейн. Донья Изабелла встала, опираясь на трость, и в сопровождении Чэза направилась к двери.
- Я приведу ее через месяц, - как бы между прочим сообщила она.
Чэзу не понравились ее слова.
- Но вы же сказали, что если я...
- Вы выполнили все, что я просила, но я не ожидала увидеть кругом такую разруху.
- Это намек или очередное требование? Донья Изабелла пожала плечами:
- Я всегда старалась быть с вами корректной, потому что вы были учтивы со мной, несмотря на самые сложные задания с моей стороны.
- И я очень ценю это. - Похоже, ради Шейн Чэз решил обуздать свой гнев. - К тому же очевидно, запасенный вами список требований рано или поздно закончится. Или вы собираетесь бесконечно дополнять его?
Он явно перестарался: эти слова не понравились гостье.
- Осторожнее, Макинтайр. Сарита - еще не ваша собственность. Красивые черные глаза доньи грозно сверкнули.
- Она все равно будет жить со мной. Донья Изабелла помолчала, а потом обратилась к Шейн:
- А что вы думаете по этому поводу, сеньора? Согласны ли вы заботиться о Сарите? Та не колебалась ни минуты:
- Девочка будет жить с нами. Она будет мне родной дочерью.
Ответ Шейн потряс Чэза: ее слова подразумевали семейное постоянство, которого нельзя достичь, сохраняя дистанцию. А ведь главной его целью было вернуть дочь, а не найти себе жену, особенно такую впечатлительную, как Шейн. Его интересовала только Сарита. Все эти годы Чэз Макинтайр отчаянно боролся с собой, стремясь стать другим человеком. И, кажется, ему это удалось. Когда-то, давным-давно, будучи молодым и глупым, он был готов все отдать такой женщине, как Шейн, потому что верил, что любовь - это благословение, а не горе. Теперь Чэз думал иначе: девять долгих одиноких лет избавили его от наивных фантазий и мир для него окрасился в мрачные тона. Вот и сейчас он думал, что, оставшись с ним, Шейн тоже познает темную сторону любви, и это разобьет ей сердце. "Рейф ведь предупреждал меня", тоскливо думал он.
- Мне нужна моя дочь, сеньора, - сказал Чэз, очнувшись от горестных мыслей. - Я достаточно ждал. Я выполнил все ваши требования: вы хотели, чтобы я купил для нее дом, - я приобрел ранчо; вы хотели, чтобы я нашел ей мать, - вот она.
- А теперь я хочу убедиться, что и это ранчо, и эта женщина подходят моей Сарите.
- Не провоцируйте меня, сеньора Изабелла... На мгновение горделивая маска спала с лица доньи, показав, что за ней скрывается беспомощная старая женщина, заботящаяся лишь о благе своей любимой девочки.