Выбрать главу

Оливия снова взглянула на Еву, и они обе рассмеялись. Сорока мисс Смит перестала быть загадкой. Она, вероятно, слышала, как они обсуждали свой визит в Орчардхей, когда шли вдоль ее изгороди.

Оливия спросила, нельзя ли посмотреть какие-нибудь работы мисс Симпсон; ее очень заинтересовали исследования трав, и ей бы очень хотелось пойти с Мелиссой собирать травы. Мисс Симпсон была польщена и уже хотела пуститься в подробный рассказ о своих походах за травами, но ее прервала Ева.

— Послушай, Оливия, — сказала она, — мы не можем больше задерживаться. Мы можем опоздать.

— Тогда поговорим в другой раз, — согласилась Мелисса. — Может быть сегодня вечером?

Оливия взглянула на Еву, и та ответила, что там будет видно. Еву не интересовала ботаника, но ей не хотелось оставаться одной. Они не могли оставить детей одних, а если Оливия уйдет на вечер к Мелиссе, то Еве придется провести вечер с детьми.

— Это не срочно, — быстро сказала Оливия, оценив ситуацию. — Мы можем поговорить в ваш следующий приезд сюда.

Она не забыла ту маленькую ссору, когда Ева решила, что она слишком задержалась в магазине Браунов. Они заранее не договорились, что у Оливии будет какое-то свободное время: этот вопрос даже не возник перед поездкой, что, вероятно, было ошибкой.

Мисс Симпсон с гордостью показала, как она усовершенствовала свой дом. Кухня была увеличена за счет большого окна, выходящего в сад.

— Я называю это место своей тихой гаванью, — сказала Мелисса. — Здесь у меня будет стол, и я смогу во время еды наблюдать за птицами. Раньше здесь были только узенькие окошки высоко в стене. Я не такой хороший садовод, как мисс Смит, но я ценю труд других. Я хочу сделать здесь маленький птичий заповедник. Просто небольшую поляну, окруженную цветущим кустарником и деревьями, с кормушками для птиц. Пока здесь полный беспорядок, но я не оставляю своих планов.

— А это что? — вдруг спросил Стивен, указывая на какой-то предмет.

— Это мой колодец, — объяснила Мелисса. — Я не беру из него воду, но он служит отличным холодильником.

— Это как? — поинтересовалась Мэнди.

Мелисса сказала, что она подвешивает на веревку корзинку и опускает ее в колодец почти до самой воды, а в корзинку кладет масло, молоко и все, что хочет сохранить свежим. И все продукты отлично сохраняются, а молоко холодное, как из холодильника.

— Очень умная идея, — заметила Оливия.

Дети уже были готовы бежать к колодцу, чтобы самим все увидеть, но Ева остановила их, сказав, что им уже пора идти. Мелисса пригласила их всех к себе на ленч в следующий раз, когда она приедет сюда. Тогда у них будет достаточно времени, чтобы как следует осмотреть ее дом.

Когда они наконец вышли на улицу, Ева сказала:

— Я бы не стала поощрять эту женщину. Она становится чересчур назойливой.

— Что ты, Ева! — Оливия была разочарована. — Она мне нравится. Мне кажется, она забавная. Такая веселая и беззаботная. Я раньше никогда не встречала писателей.

— Она прежде всего школьная учительница, и потом она пишет не романы, а только маленькие книжонки о травах. Мне не хочется, чтобы она постоянно бегала к нам и надоедала своей болтовней. Она выводит меня из себя.

— Завтра она уезжает в Лондон, так что не волнуйся.

— Она же приедет сюда на летние каникулы, да еще будет приезжать на уик-энды.

Оливия понизила голос:

— Мы приближаемся к саду мисс Смит. Может быть, не будем обсуждать Мелиссу, пока не пройдем его.

Они не заметили никаких признаков мисс Смит у изгороди в саду, но проходя мимо калитки, увидели, что шторы в гостиной быстро задернулись.

— За нами наблюдают, — сказала Оливия.

— Эта деревня начинает действовать мне на нервы, — раздраженно заявила Ева. — Эта глупая слежка! Какими недалекими могут быть люди!

— Не стоит обращать внимания. Это выглядит даже забавным.

— Ну, я думаю, Джейк Хадсон был прав. Мисс Мейбл Смит действительно вмешивается не в свои дела, да и мисс Мелисса Симпсон не лучше. Нужно поставить их на место, Оливия. Мы не хотим иметь дело с этими пожилыми чудачками, поэтому не ходи с Мелиссой за травами. Это глупо.

Оливия попыталась объяснить свои намерения:

— Мне понравилось, что она сказала о пользе огромных просторов моря и неба для человеческой души. Я думаю, она была права. Когда мы были у залива, я поняла, что она имела в виду; моя душа как бы наполнилась умиротворением. — Она смущенно замолчала.

— Хорошо. Тогда мы можем опять поехать туда. Будем часто ездить. Только не надо приглашать эту энергичную классную даму.

— Но мне бы хотелось пойти с ней на поиски редких растений.