Дик пожал плечами.
— Наверное, это было похоже на любой другой долгий роман. Джессика преуспела в бизнесе и потому независима — много путешествует. Мэттью, кстати, был таким же. У нее квартира в Лондоне, купленная Филдсом.
— Но Джессике этого мало?
Губы Дика сердито поджались. Во взгляде появилось стальное выражение.
— А почему бы ей и не рассчитывать на большее? Этот дом составлял значительную часть состояния Мэттью. А он и моя сестра пятнадцать лет были вместе.
— Тогда почему они не поженились?
— Мэттью не хотел. Без объяснения причин. Во всяком случае, свое решение он никак не обосновывал. Говорил, что они и так счастливы, — зачем что-то менять? Он придерживался философии: «Зачем чинить, если не сломано?»
— Джессика любила его?
— Очень, — неохотно подтвердил Ричард.
— А он?
Дик напрягся. На его резко очерченном лице появилась угроза, и Сью показалось, что перед ней — воплощение дьявола.
— Сестра думала, что он тоже любит, — тихо проговорил он. — По правде говоря, она не сомневалась в этом.
— Тогда почему он завещал этот дом мне? — удивилась Сью.
— Вот именно, — мрачно заметил Дик.
Сью видела замкнутое, холодное лицо. В ней начал просыпаться гнев. Кто дал ему право подозревать ее?!
— Мне кажется, ты должен объясниться, Ричард.
— По поводу?..
Сью с волнением смотрела, как он отошел в дальний угол комнаты и сел там. Теперь этот человек казался ей чужим, совсем незнакомым.
Неужели они недавно вместе были в постели, целовались, смеялись и ласкали друг друга? Сью боялась высказать вслух свои опасения. Вдруг они подтвердятся? Но если промолчать, что будет дальше?
— Ты поселился в соседнем доме, — медленно начала она. — Это ведь не случайно, верно?
Дик не сводил с нее пристального взгляда.
— Нет. Руперт — мой старинный приятель. Мы часто встречаемся, если время позволяет. — Его глаза блеснули. — Когда я объяснил ему ситуацию...
— Что именно ты ему сказал? — резко спросила Сью.
Ее обвиняющий взгляд не возымел никакого действия.
— Я ему не лгал, если ты это имела в виду. Я сказал, что хотел бы увидеть женщину, которая отобрала то, что по праву принадлежало Джессике.
— И Руперт, разумеется, согласился, хотя многие сочли бы такую просьбу странной.
— А Руперт — нет. — Дик пожал плечами. — Он не счел мою просьбу странной. Он понял меня.
Это был первый удар в самое сердце Сью, и она знала, что предстоят и другие, поэтому взяла себя в руки.
— А наша встреча в клубе... Ты это тоже спланировал?
Скажи, что нет, молила она про себя. Пожалуйста, скажи, что нет.
Дик впервые с начала разговора немного смутился, но тем не менее глаз не отвел.
— Да, я пошел туда в надежде встретить тебя.
Сью взяла чашку и сделала глоток, чтобы не брякнуть какую-нибудь глупость, о которой она пожалела бы впоследствии.
— Значит, вея эта лирика о том, как наши глаза встретились и так далее — просто красивые слова, да? Знаешь, Дик, а ты прекрасный актер...
— Нет, Сью! — Теперь его голос звенел от ярости. Дик, казалось, едва держал себя в руках. — Да, я действительно пошел в клуб, чтобы познакомиться с тобой, но...
— Что — но?! И что ты тогда задумал? — язвительно осведомилась она. — Наверное, отомстить мне? Хотел воздать мне по заслугам за то, что я отобрала у твоей сестры наследство, на которое она по праву рассчитывала? Да?
— Вначале — да, — признался Дик. — Хотя тогда я еще смутно представлял себе, что буду делать. Джессика переживала из-за смерти Мэттью, а я был зол. Сама собой возникла мысль, что ты — оборотистая интриганка, которая своей молодостью соблазнила Мэттью и убедила его завещать дом тебе, — Понизив голос, Дик продолжил: — Но когда я познакомился с тобой...
— Пожалуйста, перестань! — Сью отвернулась. Ей было противно, она едва смогла перевести дух. — Не надо красивых слов, Дик!
— Сью, пожалуйста, послушай меня...
Она резко обернулась, на ее лице ясно читались гнев и стыд.
— Нет, я не стану тебя слушать! Я уже выслушала достаточно такого, от чего может стошнить! Теперь ты выслушаешь меня, черт побери! Так вот, можешь сколько угодно твердить, что ничего не планировал, но я все равно тебе не верю! Тем вечером ты пошел в клуб, увидел меня и решил, что, включив свое обаяние на полную мощность, ты легко и быстро очаруешь меня! Ты прекрасно знаешь, что хорош собой и даже делать ничего не надо — женщины сами на тебя бросаются! А уж если женщина не слишком опытна, как я, например, то... — Сью печально улыбнулась. — Со мной все было еще проще, верно?
— Все было не так...