— Анна и Лиз — тоже, но им это не помешало по очереди заглядывать туда и смотреть на него. Точнее говоря — пожирать его взглядом!
— Я никогда не пожираю пассажиров взглядом, — надменно произнесла Сью. — Это непрофессионально!
Линда покончила с оливками и принялась помогать подруге.
— Все верно. На пассажиров ты не смотришь — и все же один из них оставил тебе в наследство умопомрачительный особняк стоимостью в миллион фунтов! Здорово устроилась, дорогая!
Сью не обратила на колкость внимания, поскольку устала объяснять, откуда взялся этот подарок судьбы. Тем более что Линда отлично знала всю историю и была рада за подругу.
— Как у тебя с матерью? — продолжала болтать Линда. — Она уже оценила великолепное наследство?
— Не-а, — хмуро ответила Сью. — Даже слышать об этом не хочет. Я пыталась ей объяснить, что за этим не стоит ничего дурного, но, кажется, она мне не верит.
— Со временем успокоится, — утешила Линда. — К тому же она не часто приезжала к тебе и тогда, когда ты снимала квартиру, верно?
— Не часто, — печально согласилась Сью. — По-моему, она предпочитает одиночество.
— Не в пример тебе, — улыбнулась подруга.
Сью пожала плечами.
— Я тоже теперь мало с кем общаюсь — все свободное время отнимает этот дом. Он такой огромный!
— Бедненькая! — поддразнила Линда.
— Переезжай ко мне! — вдруг предложила Сью. — Там полно места.
Линда отрицательно покачала головой. Она была помолвлена и ни с кем не желала делить общество жениха, даже с лучшей подругой.
— Подыскиваешь себе кроткую горничную? — отшутилась она. — Ничего не выйдет!
— Сью.
Почувствовав мягкое прикосновение к плечу, девушка обернулась. Это был Рэй, старший над обслуживающим персоналом.
— Надо помочь в первом классе, — сказал он. — Они с ног сбились.
Линда многозначительно подмигнула подруге.
— С удовольствием, проворковала она. — Уже иду, Рэй.
Тот предупреждающе поднял руку.
— Пусть лучше пойдет Сью, ладно? Она, по-видимому, единственная разумная женщина на борту.
— Спасибо, Рэй! — просияла Сью. — Наконец-то мои достоинства нашли признание! Уж не означает ли это, что мне светит повышение?
— Это означает, — рявкнул Рэй, — что ты единственная на борту, кто не подошел к красавчику из первого класса с каким-нибудь дурацким предлогом. А предлоги эти такие глупые, что он, наверное, от души потешается! Не понимаю, что они в нем нашли! Мне нужен кто-нибудь, кто не одуреет от одного взгляда на него! Поэтому приведи себя в порядок и иди туда, ладно?
— Ужас, — проворчала Сьюзен, но тем не менее подкрасила губы и забрала в черепаховую заколку одну особенно непокорную прядь. Затем направилась в салон первого класса. Она непроизвольно посмотрела на второй ряд справа, где, по словам Линды, сидел тот... тот...
Сью покрылась холодным потом и, прогоняя наваждение, потрясла головой. Она сделала глубокий вдох, закрыла глаза, затем открыла и снова посмотрела в сторону пассажира.
Это был он.
Конечно, он.
Ее рейсом летел Ричард Макхэтти, и если не сбежать, пока он ее не заметил, то придется прислуживать ему и...
— Стюардесса, будьте добры, — послышался знакомый насмешливый голос, и Сью, к своему ужасу, увидела, что темная голова повернулась в ее сторону, а взгляд серых глаз устремлен прямо на нее.
На мгновение у нее появилось искушение сделать вид, что она не расслышала, развернуться и убежать в другой конец самолета. Но, разумеется, нельзя так поступить. В авиакомпании она была на хорошем счету и, черт ее побери, если она испортит себе карьеру из-за Макхэтти!
Машинально одернув юбку, девушка легким шагом подошла к Дику и одарила ледяной улыбкой. Сью надеялась, что никто, кроме него, не поймет, что в этой улыбке кроется чувство собственного превосходства.
— Да, сэр? Чем могу вам помочь?
— Можете помочь, если расстанетесь с этим надутым видом, — тихо ответил он.
— Если у меня надутый вид, сэр, то только потому, что здесь распоряжаюсь я.
Дик бросил на нее невинный взгляд.
— Вы пытаетесь поставить меня на место?
— Да.
— Так мне и показалось.
И тут у Сью зашевелилось подозрение. За последние две недели Ричард Макхэтти уже второй раз летит ее рейсом, а ведь раньше она никогда его не встречала.
— Вы что, преследуете меня? — прямо спросила она.
Последовала едва заметная пауза. На мгновение его лицо окаменело, в глазах появилась напряженность. Но тут же взгляд мужчины прояснился и стал веселым.
— Ваша мания преследования — это что, профессиональное заболевание? Наверное, мисс, вас постоянно преследуют? — с издевкой спросил он.