Выбрать главу

   Когда послышался третий звонок, ее начало разбирать любопытство. Если какой-то злоумышленник проверяет, есть ли кто-нибудь в доме, разумнее откликнуться. Джейн повернула кресло и подъехала к входу. Прозвучал четвертый звонок. Глазок находился слишком высоко от инвалидного кресла, до него не дотянуться. Видимо, придется подать голос.

   — Кто там? — строго спросила Джейн.

   Секунду-другую ответа не было, потом мужской голос произнес:

   — Меня зовут Брейди Коулман. Хочу поговорить с Джейн Стюарт.

   — Я вас знаю, мистер Коулман?

   — Нет, мэм, но нам стоило бы познакомиться.

   Она нахмурилась.

   — Что вам угодно?

   — Поговорить.

   — Я себя неважно чувствую.

   — Что, мэм?

   Она повысила голос:

   — Боюсь, я не смогу вас принять, мистер Коулман. Не в моих правилах открывать дверь незнакомым людям.

   — Наверно, мне следовало сначала позвонить, — сказал неизвестный, явно не желая сдаваться.

   Он говорил с южным акцентом. Джейн терялась в догадках, кто он такой и что ему нужно, но открывать дверь, чтобы это выяснить, не собиралась.

   — Да, обычно так и делают, — твердо заявила она. — Вы могли бы объяснить по телефону, о чем хотите поговорить.

   — Я бы так и поступил, но есть одна проблема, мисс Стюарт. Я не знаю вашего номера. В справочнике его нет.

   Джейн закатила глаза. Уж не позвонить ли в полицию, чтобы этого нахала забрали в участок? Однако вместо этого она назвала свой номер, рассудив, что самое худшее, что ей грозит, — его звонок.

   — Спасибо, — поблагодарил через дверь мистер Коулман. — Желаю приятно провести день.

   Джейн развернула кресло и уже отъехала от порога, когда зазвонил радиотелефон. Она взяла трубку:

   — Алло?

   — Это Брейди Коулман, мэм, — последовал ответ. — Надеюсь, я вас не потревожил?

   Она удивленно оглянулась на дверь.

   — Разве вы... Я только что говорила с неким мистером Коулманом.

   — Верно, мисс Стюарт.

   — Как же...

   — Сотовый телефон. — Он усмехнулся. — Чудеса современной техники. По-моему, сейчас слышно лучше, чем пару минут назад, когда мы говорили через дверь.

   — Мистер Коулман, чего вы хотите? У меня нет времени на дурацкие розыгрыши. Если вы сборщик пожертвований, я не намерена с вами сейчас беседовать!

   — Я не сборщик пожертвований. Честно говоря, я вчера прилетел из Сан-Антонио с единственной целью — поговорить с вами.

   — О чем?

   — Вам покажется странным, но речь идет о жизни и смерти, мэм. Вашей жизни и смерти.

   Джейн растерянно посмотрела на телефонную трубку, потом на дверь, гадая, с кем имеет дело. Да он ненормальный!

   — Что за глупые шутки! — возмутилась она. — Кто вы такой?

   — Шурин Джереми Трента, — ответил Коулман. — По крайней мере был им до тех пор, пока мою сестру не убили, а он не сбежал после этого в Коннектикут. О нем-то я и приехал поговорить — о Джереми Тренте.

   Сердце у Джейн на секунду остановилось, но она тут же взяла себя в руки и подъехала к входу. Потом отодвинула засов и распахнула дверь.

   Коулман стоял у крыльца, поставив одну ногу на верхнюю ступеньку и прижимая к уху сотовый телефон. Завидев Джейн, он нажал на кнопку, убрал телефон в карман, оглядел девушку и улыбнулся безмятежной улыбкой.

   Брейди Коулман был одет в дубленку, тесно облегающие джинсы, выпущенные сверху на сапоги в стиле «вестерн» из крокодиловой кожи. Для полноты образа типичного южанина не хватало только ковбойской шляпы.

   — Доброе утро, мисс Стюарт, — приветствовал он ее. Улыбка на его по-мужски привлекательном лице стала еще шире. — Спасибо, что согласились принять меня.

   Джейн не испытывала желания расточать светские любезности.

   — Что вы хотели сказать о Джереми и вашей сестре?

   Коулман посерьезнел.

   — Неужели старина Джей Ти умолчал о том, что он вдовец? Скрыл, что его жена была убита при загадочных обстоятельствах прямо в супружеской постели?

   — Я знала, что его первая жена трагически погибла, но...

   — О, это действительно была трагедия. Ее убили.

   Брейди смерил Джейн твердым, немигающим взглядом. От дружелюбия не осталось и следа.

   Она заморгала.

   — Вижу, вы настроены серьезно.

   — Смертельно серьезно, мэм.

   Джейн не знала, что и думать. Чувствовалось, что незнакомец не шутит.

   — Надеюсь, вы не обвиняете Джереми в убийстве?

   — Что он вам рассказал о смерти жены?

   — Вообще-то ничего. Я предполагала, что произошел несчастный случай.

   — Это неправда.

   Джейн тупо смотрела на него. Смысл его слов не укладывался у нее в голове. Бред какой-то! Дурная шутка...

   — Полагаю, вам известно, что вторая жена Джей Ти впала в коматозное состояние после того, как ей дали слишком большую дозу лекарств.

   — Она пристрастилась к транквилизаторам и приняла слишком много таблеток, да вдобавок выпила, — неловко проговорила Джейн. — Джереми мне все рассказал.

   — Все? — недоверчиво переспросил Коулман. — Очень сомневаюсь.

   С одной стороны, его явная ирония раздражала Джейн, а с другой — она ощутила смутную тревогу.

   — Если вы явились обвинять Джереми в преступлении, мистер Коулман, — запинаясь, произнесла Джейн, — тогда вы должны набраться смелости и выложить все ему в лицо.

   — О, Джей Ти известно, что я о нем думаю! Он слышал мое мнение и раньше. Я застенчивостью не страдаю, мисс Стюарт, уверяю вас.

   Джейн сжала дрожащие руки.

   — Да, похоже на то.

   Хотя крыльцо было защищено от ветра, воздух показался Джейн холодным. Поежившись, она начала растирать пальцы.

   — Вижу, что вы замерзли, — сказал Коулман. — Может, впустите меня в дом? Там нам будет удобнее вести беседу.

   — Едва ли нам есть что сказать друг другу, мистер Коулман. Если у вас проблемы с Джереми, они меня не касаются.

   — Не в том дело, мэм. Причина, по которой я здесь, гораздо серьезнее. Хочу предупредить вас о грозящей опасности. Джей Ти изложил вам свою версию происшедшего. Справедливости ради выслушайте и мою.

   — Я знаю все, что мне нужно.

   — Откуда такая уверенность?

   Джейн потерла руки, не столько от холода, сколько от волнения.

   — Разве я похожа на дурочку?

   — Не хочу вас обидеть, мэм, но моя сестра тоже была совсем не глупа, но ваш друг сумел заморочить ей голову. Равно как и женщине в Коннектикуте.

   Джейн ощутила прилив раздражения. Намек на то, что ее обманули, пришелся ей не по вкусу. Однако, судя по выражению лица непрошеного гостя, от него не так-то легко отделаться. Как он посмел выдвинуть против Джереми такие ужасные, возмутительные обвинения? Да кто он такой, в конце концов! Совершенно незнакомый человек. Если кто и преступник, то, скорее, он сам!

   — Спасибо за заботу, мистер Коулман. — Она овладела собой. — Но я не вижу необходимости в дальнейшей дискуссии. Я поговорю с Джереми, когда увижу его. А теперь, если вы извините... — Она начала разворачивать кресло.

   — Джейн, — окликнул ее Брейди, — ради своего же блага уделите мне несколько минут и выслушайте меня! Потом я немедленно уйду.

   — Это ни к чему.

   — Боитесь того, что можете услышать?

   — Разумеется, нет, — отрезала она.

   — Тогда что вы теряете, пригласив меня в дом? Будь я злоумышленником, я бы уже воспользовался случаем.

   — Мне кажется, вы так и, сделали.

   Он невесело усмехнулся.

   — То, что я сказал, — лишь вершина айсберга.

   Джейн вздрогнула. Самое разумное — захлопнуть дверь и покончить с этой странной историей. Однако настойчивость и искренность Брейди Коулмана невольно подкупили ее.

   — Ладно, так и быть, заходите, а то здесь очень холодно, — буркнула она. — Но только на минутку.