Выбрать главу

— Ну, я прибыл сюда вовсе не из-за него. Я хочу поговорить с тобой, — Рик улыбнулся, — и кое-что обсудить. Например, когда вы двое вернетесь в Мирамар.

— Н-не знаю. Мы пока об этом не говорили, — неуверенно произнесла Регина.

— Может быть, они хотят навсегда остаться в городе? — вмешалась Виктория. — Ходят слухи, что Чарлз Манн подарил вам бесподобный особняк в качестве свадебного подарка. Это правда?

— Правда. — Регина заметила, что Рик вздрогнул. — Но мы не собираемся в нем жить. Слэйд намеревается вернуться обратно в имение, а когда это случится, решать ему.

Виктория поднялась.

— Не могу поверить. И вы согласитесь стать женой скотовода?

— Виктория, немедленно прекрати! — оборвал жену Рик.

Регина тоже поднялась.

— Я счастлива со Слэйдом, и мне все равно, где и чем он будет заниматься.

— Но вы вовсе не выглядите счастливой.

Рик повернулся к жене:

— Ты обещала, что не будешь начинать все снова.

— Вы ведь знали перед свадьбой, кто я, не так ли? — Регина не сводила глаз с Виктории.

Гостья улыбнулась:

— Да уж, вам удалось провести всех, но только не меня.

— Может, это вы обшарили мои вещи?

— Именно я. Ваш медальон выдал вас с головой. — Глаза Виктории светились торжеством.

— Если вы еще раз попробуете рыться в моих вещах, вам придется об этом пожалеть.

Виктория рассмеялась:

— Вы осуждаете мое поведение? Я всего лишь пыталась установить истину, в to время как вы занимались притворством.

— Тогда почему вы никому ничего не сказали? — спросила Регина.

— Потому что, хотя я и знала, что вы не Элизабет Синклер, мне и в голову не могло прийти, что к нам ненароком залетела представительница семейства Брэггов. Я предполагала, что вы обыкновенная авантюристка. К сожалению, я ошиблась.

Регина просто вскипела от этих слов, но, поскольку Виктория была женой Рика и им предстояло жить вместе в Мирамаре, надо было учиться не обращать внимания на подобные выпады.

— Что ж, теперь вы знаете, кто я. Не пора ли с этим смириться?

— Если бы вы были поумнее, то поняли бы, что вам не место на ранчо, — выдохнула Виктория. — Почему бы вам со Слэйдом не въехать в ваш шикарный дом и не начать роскошную жизнь на ваше приданое?

— Увы, это невозможно. — Регина решительно взглянула на Викторию. — Слэйд обожает Мирамар, а я люблю Слэйда так сильно, что готова провести на ранчо всю свою жизнь. И ничто на свете не заставит меня изменить решение.

Покраснев от злости, Виктория бросилась прочь из комнаты. Регина молча смотрела ей вслед до тех пор, пока Рик не напомнил о себе.

— С тобой все в порядке?

— Я чувствую себя просто прекрасно.

Рик улыбнулся.

— В тебе больше мужества, чем во многих мужчинах. Не обращай внимания на Викторию. Она часто лает, но редко кусает.

— Я уже почти забыла о ней. — Тут Регина подумала, что у нее и в самом деле предостаточно других забот.

— Вот и хорошо. Присядь.

Раздумывая над тем, чего ей теперь ожидать от Рика, Регина опустилась на диван. Рик нерешительно кашлянул.

— Я хочу кое в чем признаться.

Регина продолжала сидеть неподвижно.

— Знаешь, я люблю тебя, очень люблю. Ты приглянулась мне сразу, как я тебя увидел. Я мог бы и не говорить тебе этого… — он неловко кашлянул, — но я тоже знал все с самого начала.

— Что — все?

— Ну, кто ты такая на самом деле. Твоя спутница рассказала мне это перед смертью.

— О Боже!

— Дорогая, только не суди меня строго. — Рик взял ее ладони в свои. — Да, поначалу мною двигала мысль, что ты — богатая наследница и на твои деньги можно спасти ранчо. Но потом я заметил, как ты смотришь на Слэйда, а он на тебя. Тогда-то я и понял, что вы созданы друг для Друга.

Тронутая словами Рика, Регина опустила глаза.

— Что-то не так? Ты на меня сердишься?

Она отрицательно покачала головой:

— Я не могу сердиться на вас, Рик. — Регина с трудом выдавила из себя улыбку. — Как я могу сердиться, когда знаю, как дорог вам Слэйд?

Рик даже крякнул от удовольствия.

— Да… Ну, теперь, когда Виктория ушла, ты можешь сказать мне, что у вас происходит.

Регина была уже готова поделиться своими тревогами со свекром, но вдруг испугалась, что Слэйду это может не понравиться. Она снова отрицательно покачала головой:

— Нет, у нас ничего особенного не происходит.

Рик был заметно разочарован, Регина поспешила сменить тему:

— Ксандрия Кингсли и Чарлз Манн устраивают праздник в честь нашего со Слэйдом брака. Вы придете, Рик?

Рик нахмурился.

— Это приглашение?

— Считайте, что да.

— Но я не хожу ни на какие праздники.

Улыбка медленно сползла с губ Регины.

— Почему? Неужели вы не могли бы остаться в городе всего на несколько дней?

— Мог бы, конечно, но я этого не сделаю. Я здесь не для того, чтобы скучать на каком-то чертовом балу.

— Тогда зачем же вы приехали?

Рик сделал глубокий вдох.

— Буду с тобой откровенен. Я хочу, чтобы ты и Слэйд перебрались в Мирамар, и прошу вас вернуться.

Сердце Регины радостно забилось, ей было приятно, что отец хочет, чтобы его сын вернулся домой.

— Но вы должны просить не меня, — ответила она.

— Ты его жена. Скажи ему, что настала пора оставить город.

Некоторое время Регина сидела неподвижно. Затем твердо произнесла:

— Вам следует попросить его самому, Рик.

В глазах Рика промелькнуло замешательство.

— Слэйд не захочет меня слушать. А ты можешь его убедить.

Регина отрицательно покачала головой:

— За вас я этого делать не буду.

Рик поднялся на ноги.

— Ты так же упряма, как и он?

— Может быть. Но, я думаю, самый упрямый из нас — это вы.

Лицо Рика потемнело.

— Сударыня, держите себя в рамках.

— Я и держу.

Казалось, Рик вот-вот взорвется.

— Я не стану просить его вернуться! Он сам покинул мой дом. Иногда я думаю, что он меня просто ненавидит. Даже если бы я скучал по нему — чего я не говорил, — я бы никогда ему этого не сказал!

Регина тоже поднялась на ноги и некоторое время стояла в замешательстве; затем она попыталась смягчить ситуацию:

— Думаю, вам пора стать откровенным, Рик. Сначала с собой, затем со своим сыном.

— Ты вмешиваешься не в свое дело, ты знаешь это? — Глаза Рика вспыхнули гневом.

— Кто-то же должен в это вмешаться. Почему вы не хотите прийти в пятницу на бал? Ваш сын будет там самым почетным гостем. Я уверена, он очень обрадуется вашему приходу. Может, он и постарается это скрыть, но глубоко внутри, я знаю, он поблагодарит вас за внимание к нему.

— Ноги моей не будет в доме Чарлза Манна и за миллион долларов!

Уловив нотки ревности в голосе свекра, Регина только тут поняла, что Рик уязвлен и обижен тем, что на протяжении десяти лет Слэйд предпочитал жить в доме другого человека.

— Рик. — Она взяла старика за руку. — Чарлз Манн Слэйду не отец. Он только хороший друг. Вы его отец, и это навсегда. Слэйд работает на Чарлза, но из этого вовсе не следует, что ему не нужны вы и ваша любовь.

Рик был неумолим.

— Этот парень вообще не понимает значения таких слов, как любовь; так же не понимала их и его мать. Ты знаешь, что она была уличной девкой? Черт побери, как она была красива! Я думал, что, женившись на ней, я смогу сделать ее хотя бы немного леди. Ха! Мне не удалось этого ни на грош!

Когда она сбежала из дому, я не стал умолять ее вернуться — и я ни о чем не буду просить ее сына. Он точная копия своей матери.

Регина побледнела. Даже если в словах Рика и содержалась правда, ему не следовало их произносить. Слэйд был человеком редких душевных качеств. Он сам имел счет к женщине, которая была его матерью. Скорее всего его холодность объяснялась именно тем, что, будучи отвергнутым самыми близкими людьми в младенческом возрасте, он боялся привязаться к кому-либо всем сердцем.

— Если он празднует свою свадьбу у Чарлза Манна, словно тот его отец, то пусть делает что хочет. Мне все равно. Я по-прежнему считаю, что его место — в Мирамаре, но я и ногой не ступлю в дом Манна! — Резко повернувшись, Рик стремительно двинулся к двери.