Прошедшей ночью Регине не удалось даже задремать.
Визит Слэйда поднял в ней целую бурю эмоций. Как он смел предположить, что она может снова его полюбить, после того как бросил ее и она собственными глазами видела у него в кабинете другую женщину! Даже наступление утра не отвлекло Регину от ее тягостных раздумий. Теперь ей снова придется вступить в ненужный спор; кто знает, сможет ли она после этого уснуть и следующей ночью. Но все же было несколько причин, по которым Регина хотела бы повидать соперницу.
Невысокий японец с бесстрастным лицом указал рукой на гостиную, где принимали гостей по утрам. Эта комната в начале дня всегда была залита светом. Ее пол был сделан из коричневого мрамора и покрыт большим китайским ковром.
Вся обстановка комнаты в лучах утреннего света производила просто ошеломляющее впечатление.
Ксандрия сидела на обитом ситцем диване. На ней был плотно облегающий фигуру красный костюм, элегантно подчеркивающий тонкую талию и полные бедра.
Регина сдержанно поздоровалась и, опустившись на диван, крепко сцепила пальцы на коленях.
— Какая неожиданность, миссис Кингсли.
— Мне крайне неловко, — откровенно призналась Ксандрия, — но я очень хотела познакомиться с вами.
Регина не имела и тени догадки, зачем подруге Слэйда могло понадобиться это знакомство, а тратить время на разгадывание этой шарады ей не хотелось.
— Позвольте мне быть с вами откровенной, миссис Кингсли, — холодно произнесла она. — Я не знаю, какова причина вашего визита, но хочу предупредить, что если вы пришли сюда, чтобы попытаться как-то меня обмануть, то у вас ничего не выйдет. Может, вы и принимаете меня за несмышленую дуру, но, уверяю вас, вы ошибаетесь.
Такого начала Ксандрия явно не ожидала.
Стараясь сдержать гнев, Регина добавила:
— Меня совершенно не интересуют ваши отношения с моим мужем. Я развожусь с ним. Как только процедура развода будет завершена, я навсегда исчезну из его жизни, и тогда он всецело ваш.
— Боже! — слабо воскликнула Ксандрия.
Регина поднялась с дивана. Ее саму удивило, что она так сильно ненавидит эту женщину. Неужели это ревность? Ей не хотелось, чтобы ее мысли принимали столь вульгарное направление, но она не могла не подумать в эту минуту, что Слэйд, возможно, использовал для постели эту женщину так же, как он использовал ее.
— Миссис Деланса, боюсь, здесь какая-то ошибка.
— Прошу вас. — Регина указала жестом на дверь.
Ксандрия поднялась, и Регина с болью в душе подумала, что это получилось у ее гостьи очень грациозно.
— Послушайте, я питаю к вашему мужу чисто дружеские чувства.
— Разумеется.
— Миссис Деланса, Слэйд мне как брат! Я знакома с ним десять лет, еще с того времени, когда он был угрюмым и надутым маленьким упрямцем! Он просто вырос в доме моего отца.
Перед Региной словно блеснул луч надежды, — А кто ваш отец?
Ксандрия выглядела озадаченной.
— Как, разве вы не знаете? Чарлз Манн.
Регине показалось, что под ее ногами дрогнул пол. Она тяжело опустилась на диван.
— О Боже!
Ксандрия присела рядом.
— С вами все в порядке?
Регина никак не могла оправиться от замешательства и смущения. Какой же дурой она выставила себя перед этой женщиной! Похоже, ее покидают последние остатки здравого смысла.
— Прошу вас, простите меня!
Ксандрия ободряюще похлопала ее по руке.
— Тут и прощать нечего. Откуда вы могли знать, что я — дочь Манна? Глупый Слэйд! Почему он нас не представил?
Регина закусила губу, все еще не решаясь взглянуть в глаза своей собеседнице.
— Наверное, просто забыл. — Она молила Бога, чтобы Слэйд никогда не узнал о ее выходке.
— Миссис Деланса, — внезапно улыбнулась Ксандрия, — ничего не бойтесь. Это останется между нами.
— Благодарю вас. — Регина нерешительно подняла глаза. Ей показалось, что Ксандрия смотрит на нее с сочувствием.
— Мне не нужно ничего больше, чем стать вашим другом.
Регина снова опустила голову.
— Миссис Кингсли, я ужасно ошибалась и теперь сожалею… — начала она.
Ксандрия беспечно пожала плечами:
— Какие пустяки! Я посвящу вас в мой собственный секрет. Многие женщины меня недолюбливают, потому что я вдова и решила остаться незамужней. Они считают меня угрозой своему семейному благополучию, и я вполне понимаю, почему вы сделали такую ошибку. — Она рассмеялась. — Но это просто нелепо. Думаю, вы недостаточно хорошо знаете своего мужа.
— Может быть, вы правы.