— У нас? — Джеймс фыркнул. — Тебе удалось скрыться от отца, и ты ещё спрашиваешь? Ты где был?
— У Северуса… что происходит?
— Отец всех поставил на уши, ищет тебя.
— Но зачем?
— Предупредить, чтобы ты не пользовался хроноворотом, если его получишь.
— Почему?
— Потому что всё не так просто.
— Что именно?
— Думаешь, я стал переспрашивать? — изумился Джеймс. — У отца?
— Ну да… а что здесь такого?
Джеймс и Сириус переглянулись и дружно фыркнули.
— А он и вправду так крут… — протянул Сириус. — Тёмные маги, василиск и прочие развлечения совсем отбили у тебя страх.
— Да что такого-то? Дед — нормальный мужик.
Давясь смехом, Джеймс смог сказать:
— Точно! Говорили, что внуки отомстят за нас…
— Там же вроде про детей, Сохатый? — Сириус задумчиво почесал кончик носа, а потом повернулся к Гарри и пояснил: — Мистер Поттер просто терпеть не может «глупых вопросов», а мнение, альтернативное собственному, готов выслушать только от миссис Поттер…
— Ага… попробовал бы он её не выслушать, — продолжал веселиться Джеймс.
— Это примерно как моя маменька, только без крика… что иногда ещё страшнее, — доверительно понизив голос, пояснил Сириус. — Но, раз уж все в сборе, предлагаю вернуться на исходные позиции.
— Это куда? — не понял Гарри.
— Это к нам домой, — Джеймс враз стал серьёзным. — Отец так и сказал, что если нам улыбнется удача, чтобы мы немедленно возвращались, — он посмотрел на Лили, потом на Северуса и веско добавил: — Все!
Все — так все! Расставаться с Северусом Гарри всё равно не собирался. А вот Лили заволновалась:
— Мне надо переодеться… и вообще… зачем я там?
— Трусишь? — оживился Северус.
Лили фыркнула:
— А сам как думаешь? Прийти в дом, к родителям…
— … жениха, — подсказал Джеймс.
— Ну да… где-то так… — смутилась Лили и продолжила: — Где уже принимали моего сына.
— Бабушка меня ещё не видела, — уточнил Гарри
Он только сейчас понял, что остаётся в этом времени надолго. Настолько, что успеет познакомиться со всеми бабушками, дедушками… даже, может, с отцом Северуса, а раз так… в голове крутилась тысяча мыслей, среди которых были и такие совсем мирные, как «закончить Хогвартс» и «снять квартиру вместе с Северусом». А ведь еще был Волдеморт со своими хоркруксами, и будущие Пожиратели Смерти… и Дамблдор, мечтающий о шпионе…
— Я быстро!
Погружённый в свои мысли, Гарри не сразу понял, зачем убежала Лили. Пояснил Сириус, загадочно протянув:
— Женщины…
Лили появилась через полчаса в длинном платье и каких-то старушечьих туфлях без каблука. Волосы она стянула в тугой узел.
— Так лучше?
Гарри восторга не испытал, но ждать ещё полчаса был не готов:
— Гораздо!
— Это значит, раньше…
— А раньше мне нравилось больше, — поспешил на помощь Джеймс, хорошенько ткнув в бок Гарри, а потом и Сириуса, вероятно, для профилактики.
— А как мы доберёмся?
Гарри, конечно, мог аппарировать всех по очереди, но не был уверен, что не промахнётся. Почему-то он плохо запомнил место, куда их ночью переместил Карлус. Не иначе какие-то чары.
— У меня портключ, — важно сказал Джеймс и достал из кармана пресс-папье, — из того, что подвернулось под руку отцу. Беремся, и на счёт «три»…
Чтобы Северус не потерялся по дороге, Гарри прихватил его за локоть.
Портключ вынес их в центр кабинета, прямо напротив сидящего за столом Карлуса. Если тот и удивился, то ничем этого не показал.
— Ага!
Карлус пристально разглядывал будущую сноху, словно позабыв об остальных. Лили, сначала скромно потупившая взгляд, внезапно прикусила губу и с вызовом прищурилась:
— Добрый вечер!
— Добрый.
— Отличная погода, вы не находите? — Лили привычно взмахнула головой, и заколка отлетела в сторону, освобождая непослушные волосы.
— Нахожу! — Карлус одобрительно кивнул, подмигнул Джеймсу и уставился на Северуса.
— Добрый вечер, дедушка… — Гарри решил отвлечь внимание на себя.
Карлус фыркнул:
— Добрый, внучок. Попрощался?
— Не смог… — честно ответил Гарри.
Карлус явно хотел сказать что-то ехидное, и Гарри решил его опередить. Он снял с шеи бесполезный теперь хроноворот и небрежно протянул деду:
— Этот тоже испортился.
Сюда стоило вернуться хотя бы затем, чтобы увидеть удивленно приоткрывшийся рот и округлившиеся глаза Карлуса Поттера. Судя по всему, ни Джеймс, ни Сириус такого раньше не видели. Однако дед оказался крепким и быстро взял себя в руки:
— Ты им воспользовался? Мальчишка! Но ты должен был…
— Должен, но не получилось…
— Это невозможно… нужен такой мощный якорь… очень похоже на ловушку! Как это произошло?
— Да, в общем-то, ничего необычного. Мы с Северусом надели цепочку хроноворота, накрутили на механизме двадцать лет…
Карлус устало прикрыл глаза ладонью и прошептал что-то, очень похожее на «идиоты». Потом он помотал головой и энергично провел рукой по лицу, будто стараясь стереть недовольное выражение.
— И ничего не произошло?
— Почему же? Всё выглядело так, как при перемещении, и мы сначала думали, что всё получилось.
— А потом?
— Решили проверить и аппарировали к дому Лили… её саму, кстати, мы приняли за её дочь… чуть было не ушли…
Карлус со вздохом махнул рукой на огромный диван:
— Вы присаживайтесь… присаживайтесь.
— Допрос окончен?
Промолчать Гарри, конечно же, мог, но не собирался. Он ждал от Карлуса серии нравоучений по поводу собственных отношений с Северусом, о которых не догадаться было сложно. По лицу деда пробежала тень недовольства, но он только устало отмахнулся:
— Да что ты знаешь о допросах?.. Расскажи-ка мне лучше о своих планах, внучок…
— Такое и я с удовольствием послушаю…
Гарри бросило в жар. В дверях стояла Беллатрикс Блэк, какой он её помнил по встрече в Министерстве Магии. Только, пожалуй, не такая измождённая…
— Бабушка?
========== 38 ==========
Дорея Поттер выразительно подняла бровь и смерила Гарри таким взглядом, что и не снился печально известной Беллатрикс. Палочка скользнула в ладонь, повинуясь не разуму, а инстинкту самосохранения, вызвав веселое недоумение во взгляде. Это-то всё и решило. Ах, так?
— Бабушка!
Наверное, те же смешанные чувство он испытывал, заходя в загон с венгерской хвосторогой. В два прыжка Гарри оказался возле Дореи и почти повис у неё на шее, от души обнимая. Дорея словно окаменела, и Гарри перестал дышать, пока она неуверенно не похлопала его по спине.
— Бабушка, я так рад тебя видеть!
Похоже, он оттоптал ей ногу, но это не помешало Дорее держаться безупречно.
— Позвольте уточнить, молодой человек, вы поняли, с кем разговариваете?
— Конечно, — Гарри улыбался так широко, что сам себе казался дебилом. — Супруга моего дедушки может быть мне только бабушкой…
Это была ошибка, которую Гарри понял сразу, по взгляду, который Дорея обратила на Карлуса.
— Лето одна тысяча девятьсот сорокового года. Лозанна. Вы ничего не хотите мне объяснить, любезный супруг?
Карлус соображал быстро. Очень быстро. Он достал из секретера небольшой фиал и отдал Дорее.
— Одной капли будет достаточно.
— И что же мне стоит узнать у твоего внука?
— Всего лишь дату его рождения.
Гарри понятия не имел о том, как развлекался дед летом сорокового в Лозанне, но решил развеять сомнения, явно не один год омрачающие семейную жизнь.
— Давайте ваш Веритассерум.
Дорея холодно взглянула на него:
— Одну каплю под язык.
Гарри открыл фиал и демонстративно облизал стеклянную пипетку.
— Спрашивайте!
— Назови своё имя.
— Гарри Джеймс Поттер.
— Когда ты родился и где?
— Я родился тридцать первого июля тысяча девятьсот восьмидесятого года где-то в Годриковой впадине… — слова словно сами просились наружу, очень хотелось сказать как можно больше. И Гарри продолжил: — Мои родители, Джеймс и Лили Поттер, — он широким жестом указал на диван, где они сидели притихшие, словно только сейчас осознавая, что всё это происходило на самом деле, — погибли в ночь на Хэллоуин в восемьдесят первом году, и меня воспитывала родная тётушка… она — маггла…