Выбрать главу

Однако Малоуна больше всего заинтересовал район целей, представляющий собой обширный участок площадью в несколько сот квадратных метров. По сути, это был фрагмент города, основательно разрушенный. Здания были построены из бетонных блоков. В их стенах сейчас зияли огромные рваные дыры. Потолки обвалились. На улицах виднелись обгоревшие остовы легковых машин и грузовиков, мостовые и тротуары были испещрены воронками.

Человек в комбинезоне повернул голову и взглянул на Малоуна. Его глаза за стеклами затемненных очков смотрели холодно. Поттер.

— Вы, я вижу, мастер на все руки, — заметил Малоун.

— У меня достаточно много специальностей, — отозвался Поттер и повернулся к Белласару: — Обязательно надо было приводить его сюда?

— Раз привел, значит, обязательно.

— И это несмотря на все запреты.

— Мои запреты: хочу соблюдаю, хочу нарушаю. — Белласар показал на пулемет: — Как я понял, ты уже закончил его пристреливать. Пойди поставь несколько целей.

— Но...

— Делай, что говорят. Хватит пререкаться.

Уголок рта у Поттера дернулся. Он бросил свирепый взгляд на Малоуна и направился к одной из кабин, где начал щелкать переключателями. Малоун глазам своим не верил. Разрушенный город начал оживать. Из одного здания в другое перебегали солдаты в форме цвета хаки. Мирные жители торопились в укрытия. По усеянным обломками мостовым затряслись джипы. Из-за угла с грохотом вылез бронетранспортер, за ним ползли два больших крытых брезентом грузовика.

Манекены были так похожи на живых людей, что Ма-лоуну стало не по себе. Наверное, они двигались по специальным направляющим, проложенным под землей. Так же как бронетранспортер и другие машины.

— Впечатляет, — сказал Малоун.

Белласар хмуро кивнул.

— Оружие своим клиентам я предпочитаю демонстрировать в условиях, максимально приближенных к реальным.

— У вас это что-то вроде гигантской электрической железной дороги.

Белласар сосредоточенно рассматривал пулемет.

— Со мной в классе учился один парень, — продолжал Малоун, — так он любил устраивать на электрической железной дороге различные катастрофы. Подкладывал игрушечные взрывные устройства под мосты, водонапорные башни и пути. Редкостная страсть к разрушениям.

— Давайте сейчас проверим ваши способности к разрушению, — сказал Белласар.

— В каком смысле?

— Хочу предложить вам испытать вот этот пулемет. Ведь вы служили в морской пехоте. Проведите экспертную оценку пулемета пятидесятого калибра с механизмом быстрой подачи.

— Боюсь, что моя оценка особой ценности представлять не будет. Оружие я последний раз держал в руках десять лет назад.

— Оружие — это как велосипед, — произнес Белласар командирским тоном. — Навыки никогда не утрачиваются.

— Дерек, — вырвалось у Поттера, — зачем это тебе?

— Не вмешивайся. — Белласар не сводил пристального взгляда с Малоуна.

— Ладно, — Малоун шутливо поднял руки, — сдаюсь. Не понимаю, какой экспертной оценки вы от меня ждете, но готов попробовать.

Он занял место за пулеметом, краем глаза заметив, как насторожились охранники.

— Не забудьте вставить в уши тампоны, — сказал Белласар, толкая к нему коробку.

Малоун изготовился и посмотрел на Белласара:

— Укажите цель.

— Грузовик справа! — крикнул Белласар.

Малоун прицелился и нажал гашетку. Пулемет ожил и зарокотал, как живое существо. От сумасшедшей отдачи ствол с невероятной силой потянуло вверх, и Малоуну стоило больших усилий удержать его нацеленным на грузовик. Если бы он не был так собран и сосредоточен на управлении этим жутким драконом, его бы, наверное, больше поразил эффект стрельбы. Поток пуль, буквально раздробив на мелкие куски всю заднюю часть грузовика, прошил его насквозь и уничтожил двигатель. Закончив стрельбу, Малоун чувствовал, как вибрируют руки. Неподготовленному стрелку вывих плеча был бы сейчас обеспечен, в этом не было сомнений.

— Пули разрывные? — спросил он, повернувшись к Белласару.

— Ну и каково ваше мнение об этой модификации? — ответил тот вопросом.

— Если вы не найдете способ стабилизировать отдачу, справиться с этой штуковиной будет довольно трудно.

— Не понимаю, о какой отдаче вы говорите. — Белласар занял место у пулемета и нажал гашетку.

Такого Малоун не ожидал.

Пулемет заработал в ритме локомотива, развившего максимальную скорость. И при этом Белласар управлял им, не прилагая никаких усилий. Так по крайней мере казалось. Ствол чуть-чуть подергивался, и только. В сторону отлетал фонтан гильз. Только сейчас Малоун как следует разглядел, какие у Белласара широкие плечи, мощная грудь и крепкие руки. Поразительная форма для человека за шестьдесят. Наверное, он ежедневно упражняется с гантелями. Малоун понимал, что весь этот спектакль Белласар устроил специально, чтобы продемонстрировать свою силу. Легкость, с какой он управлялся с этим чудовищем, должна была внушать благоговейный трепет. Он разгромил второй грузовик, затем пару джипов... потом раскромсал несколько солдат... гражданских... и наконец повернул ствол к бронетранспортеру. Эффект для Малоуна был совершенно неожиданный. Очередь разорвала в клочья гусеницы и снесла башню так, что внутри что-то взорвалось и наружу вырвалось пламя. После этого Белласар убрал палец со спускового крючка и резко повернул пулемет, нацелив его в грудь Малоуну.

У Малоуна бешено заколотилось сердце. И по-видимому, не только у него одного. Краем глаза он видел, как подобрался Поттер и застыли на месте охранники. Те, кто находился за Малоуном, бросились в сторону, к деревьям.

Белласар устремил пристальный взгляд на Малоуна. Тот смотрел ему прямо в глаза, будто ничего особенного не происходило.