И это не было преувеличением. Именно так она себя сейчас и ощущала. Все было как в тумане. В том числе и Чейз, который стоял, бестелесный, где-то далеко-далеко и плавно взмахивал кистью. Как при замедленной киносъемке. Тела она своего вообще не чувствовала, и если ежилась, то вовсе не потому, что была обнажена. В голове роились сомнения, которые тут же требовали опровержения.
Может быть, не стоит торопиться? Это же чистой воды самоубийство.
Но если она не использует единственный шанс, то обязательно произойдет убийство. Ведь надеяться просто не на что. Никакого милосердия этот людоед не проявит.
Но может быть, им следует еще раз все основательно продумать? Может быть, сейчас не самое удачное время? Может быть, лучше подождать более удобного...
К реальности ее вернул треск пулемета, который доносился со стороны полигона. Туман рассеялся. Перед ней материализовался солярий. Она отчетливо увидела Чейза: он внимательно смотрел на нее, а затем делал резкие мазки кистью на холсте.
Окна сотряс отдаленный взрыв. И тут же следом стекла зазвенели от грохота приближающегося вертолета.
Глава 7
Придерживая очки, Поттер вглядывался вниз. Все было знакомо. Усадьба, деревья, пруды, фонтан. Вертолет снижался, и они постепенно увеличивались в размерах. Теперь можно было легко различить лица людей. Вон охранники, а это садовник. Куда-то по своим делам спешит горничная. Полигон окутан дымом, там, как всегда в это время, что-то взрывают. А вот и вертолетная площадка.
Что-то никого не видно, с неприязнью подумал Поттер. Если бы Дерек решил его встретить, то сейчас внизу на площадке было бы полно охранников. А так никого. Хозяин, конечно, слышал гул приближающегося вертолета, но не в его правилах встречать подчиненных. Шеф любит, когда другие его встречают. Ему везут очень важные новости, и он это знает. Но никогда не опустится до того, чтобы показать свою зависимость от него, Поттера. Ты для него не больше чем обыкновенная шестерка. И это после стольких лет службы!
А вот художник — совсем другое дело. Поттер зло усмехнулся. К нему Дерек относится со странной предупредительностью. Иные расставались с жизнью при малейшей попытке дерзости, не в пример этому наглецу. А Малоуну хоть бы что. Неужели только ради портретов? И на черта хозяину сдались эти портреты? Уму непостижимо. Тебе надоела жена, хочешь от нее избавиться? Прекрасно. Пригласи фотографа, он сделает любую цветную фотографию на память, и дело с концом. Можешь оформлять несчастный случай. Нет, эта одержимость портретами загадочна и даже опасна. Поттер стиснул зубы. Сегодня утром он доложил Белласару по телефону (разумеется, по кодовой связи) о результатах переговоров и узнал о вчерашнем ночном инциденте. Дерек заподозрил, что Малоун шпионит, пытается выведать, что происходит в Монастыре. Но тревога оказалось ложной.
Как бы не так, ложная, подумал Поттер. Слишком все гладко получилось. Художнику вздумалось шляться ночью как раз в их отсутствие. Раньше что-то он такой инициативы не проявлял. И к объяснениям его есть вопросы. Поттер заволновался. Сегодня же он проведет тщательное расследование и выведет наглеца на чистую воду. Его, видите ли, внезапно посреди ночи посетило вдохновение, захотелось порисовать. Ладно. Но как он работал в солярии при выключенном свете? Охранники должны были обязательно увидеть, что в солярии горит свет, и наведаться туда. Однако этого не было.
«Обязательно выведу этого сукиного сына на чистую воду, — горячился Поттер. — И вообще не надо было с ним связываться. Наказали, и ладно. Никогда не забуду, как он со мной тогда разговаривал. Сволочь. Сделал из меня дурака. Ну ничего, теперь моя очередь».
Вертолет приземлился, Поттер отстегнул ремень безопасности, открыл люк и, не дожидаясь, когда перестанут вращаться винты, спрыгнул на землю. Ветер взъерошил редкие волосы. Подхватив дипломат, он поспешил в сторону испытательного полигона.
Неожиданно сзади раздался какой-то шум. Как будто кто-то закричал. Поттер остановился.
Это ему почудилось. Какой, к черту, крик при таком шуме двигателей. Поттер оглянулся. Лопасти винта продолжали вращаться с бешеной скоростью. «Почему этот дурак до сих пор не заглушил мотор? Наверное, решил что-то проверить. А это что такое?!» Поттер от удивления раскрыл рот и застыл как вкопанный.
Глава 8
Услышав гул приближающегося вертолета, Малоун на несколько секунд застыл с кистью в руке, а затем ободряюще улыбнулся Сиене.
— Начинаем.
Произнес он это еле слышно, одними губами. Она же, натянув пуловер, отрешенно уставилась в окно.
Малоун приблизился, погладил ее по голове.
— Я боюсь, Чейз, — прошептала она, прижавшись щекой к его груди.
— Понятно, — прошептал он в ответ. — Но нам нечего терять. И в случае провала и если мы вообще ничего не предпримем — все равно нам крышка. Потому что здесь я тебя ни при каких обстоятельствах не оставлю. — Вертолет приближался к посадочной площадке. Малоун взял в ладони лицо Сиены и заглянул в глаза: — Идем.
В них вспыхнула решимость.
— Идем.
Она переобулась в кроссовки. А вертолет был уже совсем низко. Через прозрачную верхнюю часть люка кабины можно было видеть унылое осунувшееся лицо Поттера, его растрепанные пегие волосы и даже пронзительные глазки за стеклами очков. К счастью, других пассажиров в кабине, кажется, не было. И на площадке никто его не встречал. Идущий на посадку вертолет патрулирующие охранники провожали равнодушными взглядами. Одним словом, случай почти идеальный.