Выбрать главу

— Боже мой, значит, ты жив!

Глава 2

Его привела в чувство боль. Колющая, терзающая. Все лицо пульсировало, каждая его клеточка, как будто оно собиралось взорваться. И голова. И живот. «Господи, что у меня с животом?» А в довершение ко всему ужасно болела правая сторона груди...

Когда боль стала нестерпимой, он пришел в сознание. Чуть приоткрыть распухшие веки было настоящей пыткой. Среди теней мерцал огонек. «Где я? В фургоне? Здесь пожар. Да, да, пожар. Огонь подбирается ко мне. А Сиена? Что с ней?..» Застонав, Малоун изогнулся, пытаясь увернуться от пламени. Он почувствовал прикосновение чьих-то рук. Боевики Белласара. Над ним склонилось лицо. Это Белласар, он собирается меня ударить... Малоун метнулся в сторону сильнее и чуть не потерял сознание от боли.

Откуда-то издалека голос произнес что-то непонятное.

Он сделал над собой усилие.

— Лежи тихо, — произнес голос по-испански. — Ты в безопасности, — добавил голос.

Малоун попытался открыть глаза пошире и увидел лицо. Прокаленное солнцем, поросшее седой щетиной.

— Ты в безопасности, — повторил Фернандо.

Малоун почувствовал что-то еще и напрягся, только спустя несколько секунд осознав, что это жена Фернандо коснулась его лба влажной тряпицей. Из угла на него испуганно глядели дети.

С неимоверным трудом двигая ноющей челюстью, он медленно втянул через ноздри в легкие воздух. При этом боль в груди усилилась.

Снаружи завывал ветер. По окнам хлестал дождь.

— Сиена, — выговорил он. — Что с ней...

Фернандо не понимал.

«Ах да, — сообразил Малоун. — Конечно, он ничего не понимает. Во-первых, я говорю по-английски, а во-вторых, он знает не Сиену, а Беатрис».

— Беатрис, — выдавил Малоун. — Donde esta? Que pasa?[18]

Фернандо тревожно переглянулся с женой.

— Que pasa? — повторил Малоун.

Тяжело вздохнув, Фернандо рассказал об увиденном.

Малоун закрыл глаза. Сейчас сердечная боль была сильнее физической. Он представил ужас, какой должна была испытывать Сиена, когда ее затаскивали в автомобиль. Трудно даже вообразить, какой ад уготовил ей Белласар.

Если она еще до сих пор жива.

"Итак, попытаемся сообразить, в котором часу это было. — Малоун сделал усилие и поднес к глазам часы. — Сейчас пол-одиннадцатого, а Белласар прибыл, когда только сгущались сумерки, примерно без четверти девять. Неужели почти все это время я находился без сознания? Итак, ее увезли полтора часа назад.

Стало быть, сейчас они уже подъезжают к границе. А может быть, и нет. Решили переждать ливень в Санта-Кларе? И правда, куда им сейчас торопиться. Дело сделано. Меня Белласар оставил без сознания в горящем фургоне. Так что для него я уже мертвец. Неужели есть еще какой-то шанс?"

— Фернандо, помоги мне подняться.

— Нет. Ты должен лежать.

— Пожалуйста. — Малоун сморщился. — Помоги встать.

— Но...

Кряхтя и содрогаясь, Малоун сел. А когда попытался подняться на ноги, его замутило.

— Loco[19], — пробормотал Фернандо, поднимая его.

Покачиваясь, Малоун потянулся за своей курткой и принялся шарить в карманах.

— Помоги расстегнуть молнию... Вот!

Ошеломленный Фернандо увидел в руках американца внушительную пачку песо.

— Половина твоя, — сказал Малоун.

— Что?..

— Я бы все отдал, — произнес Малоун, еле ворочая языком, — но мне нужно как-то добраться до Юмы. — Он подождал, пока голова перестанет кружиться. — Так что бери вот это. Здесь примерно четыре тысячи долларов.

Жена Фернандо охнула.

Малоун полез в карман джинсов и вытащил ключ от «эксплорера».

— Спасибо, Дейл, — проговорил потрясенный Фернандо.

— De nada[20]. — Малоун сделал паузу. — Окажи мне последнюю услугу. — Фернандо вопросительно поднял брови. — Помоги мне забраться в машину.

Глава 3

Должно быть, Малоун посмотрел на него как-то по-особенному или сказал с нажимом, но Фернандо не стал спорить. Он кивнул, обнял Малоуна за левый бок, чтобы не потревожить больной правый, и повел.

Не обращая внимания на проливной дождь, они поплелись в темноту и к тлеющему фургону добрались уже вконец вымокшие. Рядом чернел «эксплорер».

«Слава Богу, огонь не перекинулся на него, — подумал Малоун. — Или все же немного задел?» Сердце Малоуна застучало быстрее. Он даже покрылся испариной, несмотря на холодный дождь. Вспыхнувшая молния дала возможность увидеть машину. Кажется, все в порядке. Только начала пузыриться краска на кузове.

— Фернандо, шины, — с трудом проговорил Малоун. — Они в порядке?

— Да.

— Помоги мне забраться.

Фернандо усадил его за руль. Морщась от нестерпимой боли в боку (на несколько секунд у него даже в глазах потемнело), Малоун на ощупь вставил ключ в гнездо зажигания.

— Ты уверен, что сможешь ехать? — спросил Фернандо.

— Я должен.

— Мы будем за тебя молиться.

— Спасибо, Фернандо. Это мне сейчас особенно нужно.

Малоун повернул ключ. Двигатель некоторое время колебался, заводиться ему или нет, но в конце концов принял решение в пользу Малоуна. Включив фары, Чейз обнаружил, что видимость не больше нескольких метров. Затем, глядя, как Фернандо бежит в темноте к своему фургону, включил дворники, потом нажал ногой акселератор. Машина вспахала мокрый песок и медленно двинулась в сторону Санта-Клары.

вернуться

18

Где она? Что с ней? (исп.)

вернуться

19

Сумасшедший (исп.).

вернуться

20

Не за что (исп.).