Выбрать главу

- И вы не стали расспрашивать ее, поскольку боялись что ваши подозрения подтвердятся?

- Да, - согласился молодой человек. - В тот момент я боялся ее спрашивать.

- Что потом?

- Утром я догадался, что произошло на самом деле!

- Как вы догадались?

- Увидел газету.

- Когда вы ее увидели?

- С час назад.

- Где?

- В небольшом ресторанчике, где я завтракал.

- До этого вы не завтракали?

- Нет. Я проснулся сегодня очень рано. Даже не знаю, в котором часу. Приготовил кофе и выпил две или три чашки сразу. После этого вышел прогуляться и зашел в ресторанчик. Там уже продавались газеты.

- Ваша жена знала, что вы ушли?

- Да. Она проснулась, когда я варил кофе.

- Она вам ничего не сказала?

- Поинтересовалась, хорошо ли я спал.

- И что вы ей ответили?

- Сказал, что крепко спал и даже ни разу не повернулся во сне.

- Она ничего не пыталась рассказать?

- Сказала, что спала плохо, и что ей тоже следовало бы выпить вечером шоколаду. Добавила, что утром все же крепко заснула.

- Скажите, а в действительности она хорошо спала после того, как вернулась домой?

- Нет. Мне думается, что она даже принимала снотворное. Ведь она же медсестра... Я слышал, как она ходила в ванную комнату. Но даже после этого она часто ворочалась и вздыхала.

- Как выглядит сегодня ваша жена?

- Не лучшим образом.

- Но все же она сказала, что спала хорошо?

- Да.

- И вы не стали опровергать ее ложь?

- Нет.

- Вы промолчали?

- Да.

- Вы приготовили себе кофе сразу же, как только встали?

- Послушайте, мистер Мейсон, мне неприятно признаваться в подобных вещах, но что сделано - то сделано. Когда я поднялся, то заметил на туалетном столике сумочку жены. Рода в этот момент уже успокоилась под действием снотворного. Я открыл сумочку и заглянул внутрь.

- Зачем?

- Я надеялся получить какое-то объяснение...

- Объяснение чего?

- Куда она ездила.

- А ее вы не спросили, потому что боялись услышать правду?

- Я находился в ужасном состоянии. Вы не представляете, какие муки я перенес в те ночные часы. Не забывайте, что мне к тому же приходилось притворяться, будто я все еще нахожусь под действием снотворного. Я боялся лишний раз повернуться или вздохнуть. Лежал неподвижно с открытыми глазами. Это была настоящая пытка. Я слышал бой часов каждый раз и...

- Что вы нашли в ее сумочке?

- Телеграмму на имя Р.Монтейн по адресу Ист-Пэйлтон Авеню, сто двадцать восемь. Телеграмма была подписана именем Греггори. В ней было написано: "Жду два часа ночи окончательным решением".

- Вы забрали телеграмму?

- Нет. Я положил ее обратно в сумочку. Но я вам еще не все рассказал.

- Так говорите же! - воскликнул Мейсон. - Почему мне приходится вытягивать из вас каждое слово?

- На телеграмме карандашом было написано имя и адрес: Греггори Мокси, Норвалк Авеню, триста шестнадцать.

- Имя и адрес убитого, - задумчиво сказал Мейсон.

Монтейн утвердительно кивнул головой.

- Вы не видели, находились ли в сумочке ключи?

- Нет, не заметил. Видите ли, мистер Мейсон, в тот момент я вообще почти ничего не замечал. Когда я прочитал телеграмму, то мне показалось, что я все понял и догадался о причине ее ночной поездки.

- То есть, что она ездила вовсе не на свидание к доктору Миллсэйпу?

- Нет, я как раз подумал, что это был доктор Миллсэйп.

- Почему вы заподозрили Миллсэйпа?

- Я доберусь и до этого.

- Да не тяните же резину!

- После того, как Рода уехала, я был просто в шоке. И все же я решился пойти к доктору Миллсэйпу и сказать ему, что мне известно об их дружбе. Правда, немного поразмыслив, я решил сначала позвонить.

- И что бы это дало?

- Не знаю.

- Вы позвонили ему?

- Да.

- Когда?

- Около двух часов ночи.

- И что?

- Я услышал длинные гудки. Через некоторое время мне заспанным голосом ответил японец-слуга. Я сказал ему, что мне срочно нужно переговорить с доктором Миллсэйпом, что у меня острейший приступ болезни.

- Вы назвали свое имя?

- Нет.

- Что вам ответили?

- Что Миллсэйп уехал по вызову.

- Вы не попросили передать ему, чтобы он позвонил вам после возвращения?

- Нет, я положил трубку. Я не хотел, чтобы он знал, кто звонил.

- Будьте добры, - вздохнул Мейсон, - объясните мне, почему вы не захотели выяснить все у жены? Почему не приперли ее к стене фактами, когда она среди ночи возвратилась домой? Почему не выяснили, какого дьявола она подсыпала вам снотворное в шоколад?

- Потому что я - Монтейн! - гордо вскинул голову сын миллионера. Мне не пристало заниматься такими делами.

- Какими "такими"?

- Монтейны не спорят и не торгуются, как базарные бабы. Существуют куда более пристойные способы разрешать конфликты.

- Ну, хорошо, - устало сказал Мейсон. - Утром вы увидели газету. Что же было после этого?

- Тогда я понял, как могла поступить Рода...

- Как же?

- Она, должно быть, ездила на свидание к Мокси. Выходит, моя жена причастна ко всей этой истории. Во время убийства или после него, но она была на месте преступления, поскольку там найдены ее ключи. Полиция с их помощью выйдет на нее. И она постарается выгородить этого Миллсэйпа.

- Почему вы в этом так уверены?

- Я в этом не сомневаюсь.

- Вы ничего не говорили жене об открытой двери гаража?

- Сказал. Из дверей кухни виден гараж. Когда варил кофе, я обратил ее внимание на дверь.

- И что она вам ответила?

- Что ей ничего об этом неизвестно, а потом якобы вспомнила, что вечером оставила в машине свою сумочку и бегала за ней.

- Каким образом она могла бы попасть в гараж, если у нее не было ключа?

- Я тоже задал ей этот вопрос. Понимаете, в отношении своей сумочки она на удивление рассеяна. Она уже не раз оставляла ее в разных местах. Однажды она таким образом потеряла больше сотни долларов. Ключи она всегда держит в сумочке. Вот я и спросил ее, как же она ухитрилась открыть дверь гаража, если сумочка оказалась запертой в машине.

- И что?

- Она заявила, что воспользовалась запасным ключом из ящика письменного стола.

- По ее лицу было заметно, что она лжет?

- Нет. Она смотрела мне в глаза и говорила весьма убедительно.